| I'm sure everybody in town has a nice expensive oil furnace-in Saudi Arabia they have bumper stickers on their cars these days saying I Heart New England-but modern oil furnaces need electricity to provide a constant spark. | Я уверен, у всех в городе дорогие котлы, работающие на печном топливе - в Саудовской Аравии наклейки на бамперах автомобилей нынче гласят: "Я люблю Новую Англию", - но для современных котлов необходимо, чтобы электричество поддерживало постоянную искру. |
| Your oil reserves are probably good, considering the home-heating season hasn't started yet, but we don't think it's going to be very useful to you. | Запасы печного топлива у вас, вероятно, приличные, учитывая, что отопительный сезон еще не начался, но мы не думаем, что вы сможете ими воспользоваться. |
| In the long run, that may be a good thing, from the pollution standpoint." | В долгосрочной перспективе это, наверное, и хорошо, с точки зрения загрязнения окружающей среды. |
| "You think so? | - Вы так думаете? |
| Come on up here when it's thirty below zero and the wind's blowing at-" He stopped for a moment. | Приезжайте сюда, когда температура упадет до минус тридцати, и еще при ветре... - Барби задумался. |
| "Will the wind blow?" | - Ветер у нас дуть будет? |
| "We don't know," Cox said. | - Мы не знаем. |
| "Ask me tomorrow and I may at least have a theory." | Спроси меня об этом завтра, и, возможно, я поделюсь с тобой хотя бы гипотезой. |
| "We can burn wood," Julia said. | - Мы сможем жечь дерево, - подала голос Джулия. |
| "Tell him that." | - Скажи ему об этом. |
| "Ms. Shumway says we can burn wood." | - Миз Шамуэй говорит: мы сможем жечь дерево. |
| "People have to be careful about that, Captain Barbara-Barbie. | - С этим надо бы осторожнее, капитан Барбара... Барби. |
| Sure, you've got plenty of wood up there and you don't need electricity to ignite it and keep it going, but wood produces ash. | Конечно, дерева у вас предостаточно, его можно поджечь безо всякого электричества, и гореть оно будет само по себе. Но при горении дерева образуется пепел. |
| Hell, it produces carcinogens." | Черт, да еще и канцерогены. |
| "Heating season here starts..." Barbie looked at Julia. | - Отопительный сезон здесь начинается... - Барби взглянул на Джулию. |
| "November fifteenth," she said. | - Пятнадцатого ноября, - подсказала она. |
| "Or thereabouts." | - Плюс-минус. |
| "Ms. Shumway says mid-November. | - Миз Шамуэй говорит, что в середине ноября. |
| So tell me you're going to have this worked out by then." | Скажите мне, что к тому времени вы во всем разберетесь. |
| "All I can say is that we intend to try like hell. | - Я могу сказать одно - мы будем стараться изо всех сил. |
| Which brings me to the point of this conversation. | А теперь перейдем к главному. |