| He added that a good defense attorney might even be able to get some of Frankie and Junior's high school escapades into the record. | Он добавил, что хороший адвокат по уголовным делам раскопает, что творили Френки и Младший в старшей школе. |
| There were several, although nothing quite like what happened to you." | А натворили они много чего, хотя их старые проделки не шли ни в какое сравнение с тем, что случилось с вами. |
| She shook her head. | - Она покачала головой. |
| "Junior Rennie was never a great kid, but he used to be relatively harmless. | - Ренни-младший никогда не был пай-мальчиком, но и особого вреда не приносил. |
| Over the last year or so, he's changed. | Однако за последний год, может, чуть больше, он изменился. |
| Howie saw it, and was troubled by it. | Гови это видел и тревожился. |
| I've discovered that Howie knew things about both the son and the father..." She trailed off. | Как мне стало известно, Гови многое знал и о сыне, и об отце... - Бренда замолчала. |
| Barbie could see her debating whether or not to go on and deciding not to. She had learned discretion as the wife of a small-town police official, and it was a hard habit to unlearn. | Барби видел, что она никак не может решить, продолжать ей или нет: жена начальника полиции маленького городка, Бренда привыкла держать язык за зубами, а такие привычки умирали медленно. |
| "Howie advised you to leave town before Rennie found some other way to make trouble for you, didn't he? | - Гови посоветовал вам покинуть город до того, как Ренни найдет способ навредить вам, так? |
| I imagine you got caught by this Dome thing before you could do it." | Как я понимаю, вы не смогли уйти, потому что Купол появился до того, как вы это сделали? |
| "Yes to both. | - Именно так. |
| Can I have that Diet Coke now, Mrs. Perkins?" | Могу я теперь выпить "диет-колу", миссис Перкинс? |
| "Call me Brenda. | - Зовите меня Бренда. |
| And I'll call you Barbie, if that's what you go by. | И я буду звать вас Барби, если вам так привычнее. |
| Please help yourself to a soft drink." | Пожалуйста, возьмите газировку. |
| Barbie did. | Барби взял. |
| "You want a key to the fallout shelter so you can get the Geiger counter. | - Вам нужен ключ от атомного убежища, чтобы взять там счетчик Гейгера. |
| I can and will help you there. | Я могу вам помочь и сделаю это. |
| But it sounded like you were saying Jim Rennie has to know, and with that idea I have trouble. | Но вы вроде бы сказали: Ренни должен быть в курсе, это меня тревожит. |
| Maybe it's grief clouding my mind, but I don't understand why you'd want to get into any kind of head-butting contest with him. | Может, горе затуманило мне рассудок, но я не понимаю, для чего вам хоть в чем-то соперничать с ним. |
| Big Jim freaks out when anybody challenges his authority, and you he doesn't like to begin with. Nor does he owe you any favors. | Большой Джим выпрыгивает из штанов, стоит кому-то попытаться оспорить его власть, а вы с самого начала у него не в чести. |