| "I guess Cox is more like my colleague now," Barbie said. | - Полагаю, теперь Кокс - мой коллега. |
| She sighed. | Бренда вздохнула: |
| "Andrea Grinnell. | - Андреа Гриннел. |
| We'll take this to her. | Мы должны пойти с этим к ней. |
| Then we'll talk to Rennie and Andy Sanders together. | Потом вместе поговорим с Ренни и Энди Сандерсом. |
| At least we'll outnumber them, three to two." | По крайней мере численный перевес будет на нашей стороне, трое против двоих. |
| "Rose's sister? | - Сестра Роуз? |
| Why?" | Почему? |
| "You don't know she's the town's Third Selectman?" | - Вы не знаете, что она третий член городского управления? |
| And when he shook his head: "Don't look so chagrined. | - И добавила, когда он покачал головой: - Не огорчайтесь. |
| Many don't, although she's held the job for several years. | Многие того не знают, хотя эту должность Андреа занимает несколько лет. |
| She's usually little more than a rubber-stamp for the two men-which means for Rennie, since Andy Sanders is a rubber-stamp himself-and she has... problems... but there's a core of toughness there. | Обычно она "чего изволите" для первых двух лиц города... точнее, для Ренни, поскольку Энди Сандерс - тот же "чего изволите"... И у нее есть... проблемы... но и характер тоже. |
| Or was." | Или был. |
| "What problems?" | - Какие проблемы? |
| He thought she might keep that to herself too, but she didn't. | Он подумал, что и этим она делиться не будет, но ошибся: |
| "Drug dependency. | - Наркотическая зависимость. |
| Pain pills. | Болеутоляющие. |
| I don't know how bad it is." | Я не знаю, как далеко все зашло. |
| "And I suppose she gets her scrips filled at Sanders's pharmacy." | - И, как я понимаю, лекарства она получает в "Аптечном магазине Сандерса"? |
| "Yes. | - Да. |
| I know it's not a perfect solution, and you'll have to be very careful, but... Jim Rennie may be forced by simple expediency to accept your input for a while. | Я знаю, это не идеальное решение, а вам нужно быть предельно осторожным, но... Целесообразность может заставить Ренни какое-то время терпеть ваше присутствие. |
| Your actual leadership?" | Но ваше лидерство? |
| She shook her head. | - Бренда покачала головой. |
| "He'll wipe his bottom with any declaration of martial law, whether it's signed by the President or not. | - Он подотрет задницу любым объявлением военного положения, с подписью президента или без оной. |
| I-" | Я... |