Andy looked up at him timidly.Энди застенчиво посмотрел на него.
Big Jim was smiling... but not the fierce one.Большой Джим улыбался... но не яростной улыбкой.
This one was gentle, understanding.Наоборот, мягкой, понимающей.
Andy smiled back, or tried to.Энди улыбнулся в ответ... или попытался.
He owed Big Jim a lot.Он считал, что многим обязан Большому Джиму.
Only now things like the drugstore and Claudie's BMW seemed a lot less important.И в этом списке аптечный магазин и "БМВ" Клоди стояли далеко не на первом месте.
What good was a BMW, even one with self-parking and a voice-activated sound system, to a dead wife?Какой прок погибшей жене от "БМВ", пусть даже с парктроником и стереосистемой, управляемой голосом?
When this is over and Dodee comes back, I'll give the Beemer to her, Andy decided.Когда все закончится и Доди вернется, я отдам "бумер" ей , решил Энди.
It's what Claudie would have wanted.Клоди одобрила бы.
Big Jim raised a blunt-fingered hand to the declining sun that seemed to be spreading across the western sky like a great poisoned egg.Большой Джим протянул руку с короткими пальцами к заходящему солнцу, которое распласталось по западному горизонту как огромное отравленное яйцо.
"You think all this is our fault, somehow.- Ты думаешь, все это каким-то образом наша вина.
That God is punishing us for propping up the town when times were hard.И Бог наказывает нас за то, что мы напрасно удерживали город на плаву, когда для него наступили тяжелые времена.
That's just not true, pal.Это неправда, дружище.
This isn't God's work.Бог тут ни при чем.
If you wanted to say getting beat in Vietnam was God's work-God's warning that America was losing her spiritual way-I'd have to agree with you.Если бы ты сказал, что поражение во Вьетнаме -это от Бога, который предупреждал Америку, что она сходит с пути истинного, я бы с тобой согласился.
If you were to say that nine-eleven was the Supreme Being's response to our Supreme Court telling little children they could no longer start their day with a prayer to the God Who made them, I'd have to go along.Если бы ты сказал, что одиннадцатое сентября -реакция Высшего существа на решение Верховного суда, постановившего, что маленьким детям не обязательно начинать день с молитвы Богу, который их создал, я бы с тобой согласился.
But God punishing Chester's Mill because we didn't want to end up just another moribund wide spot in the road, like Jay or Millinocket?"Но чтобы Бог наказывал Честерс-Милл, потому что мы не захотели его превращения в еще один город-призрак, вроде Джея или Миллинокета?
He shook his head. "Nosir.- Он покачал головой: - Нет, сэр.
No."Нет.
"We also put some pretty good change in our own pockets," Andy said timidly.- Мы также клали неплохие деньги в собственные карманы, - робко заметил Энди.
This was true.Что правда, то правда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги