"Shut up."- Заткнись!
Andy fell back a step, shocked.Шокированный Энди отступил на шаг.
Big Jim had never told him to shut up before.Большой Джим никогда с ним так не говорил.
This could be bad.Значит, дело совсем плохо.
"One thing at a time," Big Jim said, and marched forward toward the next problem.- Не все сразу, - пробормотал Ренни и двинулся навстречу самой насущной проблеме.
33
Watching Rennie come, Barbie's first thought was He walks like a man who's sick and doesn't know it.Наблюдая за приближающимся Ренни, Барби подумал: Он идет, как человек, который болен, но не знает об этом .
He also walked like a man who has spent his life kicking ass.Ренни также шагал, как человек, всю жизнь раздававший другим пинки.
He was wearing his most carnivorously sociable smile as he took Brenda's hands and gave them a squeeze.И плотоядно улыбался, когда взял Бренду за руки и сжал их.
She allowed this with calm good grace.Она позволила ему это сделать, держалась спокойно и сдержанно.
"Brenda," he said. "My deepest condolences.- Бренда, мои глубочайшие соболезнования.
I would have been over to see you before now... and of course I'll be at the funeral... but I've been a little busy.Мне следовало зайти раньше... и, разумеется, я буду на похоронах... но столько навалилось дел.
We all have."Не только на меня.
"I understand," she said.- Я понимаю.
"We miss Duke so much," Big Jim said.- Нам очень недостает Герцога.
"That's right," Andy put in, pulling up behind Big Jim: a tugboat in the wake of an ocean liner.- Это точно, - добавил Энди, выглядывая из-за спины Большого Джима: буксир в кильватере океанского лайнера.
"We sure do."- Очень недостает.
"Thank you both so much."- Премного благодарна вам обоим.
"And while I'd love to discuss your concerns... I can see that you have them...." Big Jim's smile widened, although it did not come within hailing distance of his eyes.- И хотя я бы с удовольствием обсудил твои проблемы... я вижу, что они у тебя есть... -Улыбка Большого Джима стала шире, но глаза оставались холодными.
"We have a very important meeting.- У нас очень важное совещание.
Andrea, I wonder if you'd like to run on ahead and set out those files."Андреа, не могла бы ты пойти первой и подготовить документы?
Although pushing fifty, Andrea at that moment looked like a child who has been caught sneaking hot tarts off a windowsill.Андреа, которой перевалило за пятьдесят, в тот момент выглядела девочкой, которую поймали, когда она схватила с подоконника горячий пирожок с вареньем.
She started to get up (wincing at the pain in her back as she did so), but Brenda took her arm, and firmly.Женщина начала подниматься (поморщившись от боли в спине), но Бренда крепко взяла ее за руку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги