Of course it is, you silly man, Barbie was tempted to say.Разумеется, он самый, глупый ты наш , едва не сорвалось с губ Барби.
It was delivered an hour ago by a member of the FedEx Elf Squad.Час назад письмо доставил член эскадрильи эльфов из "Федерал экспресс".
Crazy little fucker just teleported through the Dome, no problem.Этот маленький сукин сын просто телепортировался сквозь Купол.
"No, it's not." Barbie tried to keep his voice pleasant.Ему-то что? - Разумеется, нет, - ответил Барби, как мог, добродушно.
"It came by way of the Internet, as a PDF file.- Оно пришло по Интернету, в виде пэ-дэ-эф-файла.
Ms. Shumway downloaded it and printed it out."Миз Шамуэй загрузила его в свой компьютер и распечатала.
Julia Shumway.Джулия Шамуэй.
Another troublemaker.Еще одна смутьянка.
"Read it, James," Brenda said quietly.- Прочитай его, Джеймс, - подала голос Бренда.
"It's important."- Это важно.
Big Jim read it.Большой Джим прочитал.
44
Benny Drake, Norrie Calvert, and Scarecrow Joe McClatchey stood outside the offices of the Chester's Mill Democrat.Бенни Дрейк, Норри Кэлверт и Пугало Джо Макклэтчи стояли перед редакцией "Демократа", единственной издающейся в Честерс-Милле газеты.
Each had a flash-light.Каждый с фонариком.
Benny and Joe held theirs in their hands; Norrie's was tucked into the wide front pocket of her hoodie.Бенни и Джо держали свои в руках, тогда как Норри сунула фонарик в широкий передний карман "кенгуру".
They were looking up the street at the Town Hall, where several people-including all three selectmen and the cook from Sweetbriar Rose-appeared to be having a conference.Все смотрели на муниципалитет, где несколько человек - включая всех троих членов городского управления и повара из "Эглантерии" - вроде бы о чем-то совещались.
"I wonder what that's about," Norrie said.- Интересно, о чем они говорят, - озвучила свое любопытство Норри.
"Grownup shit," Benny said, with a supreme lack of interest, and knocked on the door of the newspaper office.- Обычное взрослое дерьмо. - Бенни продемонстрировал полнейшее отсутствие интереса и постучал в дверь редакции.
When there was no response, Joe pushed past him and tried the knob.Когда ответа не последовало, Джо протиснулся мимо него и повернул ручку.
The door opened.Дверь открылась.
He knew at once why Miz Shumway hadn't heard them; her copier was going full blast while she talked with the paper's sports reporter and the guy who had been taking pictures out at the field day.Он сразу понял, почему миз Шамуэй не услышала их: большой копир работал на полную мощность, тогда как она сама разговаривала со спортивным репортером и парнем, который в этот день фотографировал на поле.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги