She saw the kids and waved them in.Она увидела подростков и помахала рукой, предлагая войти.
Single sheets were shooting rapidly in the copier's tray.Отдельные листы один за другим выстреливались в лоток копира.
Pete Freeman and Tony Guay were taking turns pulling them out and stacking them up.Пит Фримен и Тони Гуэй, который все же, как и Пит, остался в городе на уик-энд, по очереди брали их и укладывали в стопки.
"There you are," Julia said.- А вот и вы! - явно обрадовалась Джулия.
"I was afraid you kids weren't coming.- Я боялась, что вы не придете.
We're almost ready.Мы почти готовы.
If the damn copier doesn't shit the bed, that is."Конечно, если этот чертов копир не нагадит в постель.
Joe, Benny, and Norrie received this enchanting bon mot with silent appreciation, each resolving to put it to use as soon as possible.Джо, Бенни и Норри встретили это очаровательное bon mot молчаливым одобрением, каждый решил, что воспользуется им при первой представившейся возможности.
"Did you get permission from your folks?" Julia asked.- Вы получили разрешение от своих стариков? -спросила Джулия.
"I don't want a bunch of angry parents on my neck."- Я не хочу, чтобы толпа рассерженных родителей вцепилась мне в волосы.
"Yes, ma'am," Norrie said.- Да, мэм, - кивнула Норри.
"All of us did."- Мы все получили.
Freeman was tying up a bundle of sheets with twine.Фримен пытался перевязать стопку листов шпагатом.
Doing a bad job of it, too, Norrie observed.Получалось не очень. Норри наблюдала.
She herself could tie five different knots.Она умела завязывать пять различных узлов.
Also fishing flies.А также привязывать блесну.
Her father had shown her.Ей показал отец.
She in turn had shown him how to do nosies on her rail, and when he fell off the first time he'd laughed until tears rolled down his face.Она, в свою очередь, показала ему, как съезжать по перилам, и, свалившись первый раз, он смеялся, пока по щекам не покатились слезы.
She thought she had the best dad in the universe.Она думала, ее отец - лучший во Вселенной.
"Want me to do that?" Norrie asked.- Хотите, я это сделаю? - предложила Норри.
"If you can do a better job, sure."- Если у тебя получится лучше, конечно.
Pete stood aside.- Пит отступил в сторону.
She started forward, Joe and Benny crowding close behind her.Она двинулась к стопкам газет, Джо и Бенни следовали за ней по пятам.
Then she saw the big black headline on the one-sheet extra, and stopped.Потом увидела большой черный заголовок на одностраничном экстренном выпуске и остановилась.
"Holy shit!"- Вот дерьмо!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги