66
Whatever scribble-dee-dee dogsbody might have written it, the bastard had signed it himself, and using all three of his names, including the terrorist one in the middle.Какой бы писака ни накропал это послание, мерзавец подписал его сам, фамилией и двумя именами, включая и второе, террористическое.
Big Jim hadn't voted for him, and at this moment, had he teleported into existence in front of him, Rennie felt he could cheerfully have strangled him.Большой Джим не голосовал за него, а в тот момент, телепортируйся президент перед ним, Ренни с радостью бы его задушил.
And Barbara.И Барбару.
Big Jim's fondest wish was that he could whistle up Pete Randolph and have Colonel Fry Cook slammed into a cell.Большого Джима так и подмывало высвистать Пита Рэндолфа и препроводить полковника-повара в камеру.
Tell him he could run his gosh-darned martial law command from the basement of the cop-shop with Sam Verdreaux serving as his aide-de-camp.Сказать ему, что он может устанавливать трехнутое военное положение, сидя в подвале полицейского участка, а Сэма Вердро назначить своим адъютантом.
Maybe Sloppy Sam could even hold the DTs at bay long enough to salute without sticking his thumb in his eye.Возможно, Бухло даже удастся удерживать под контролем дрожь в руках достаточно долго, чтобы не ткнуть пальцем в глаз, отдавая честь.
But not now.Но не теперь.
Not yet.Не сейчас.
Certain phrases from the Blackguard in Chiefs letter stood out: As you aid him, so will we aid you. A smooth working relationship with all town officials. This decision will be subject to review. What we expect is faith and cooperation.Некоторые фразы так и выпирали из письма мерзавца главнокомандующего: И как вы будете помогать ему, так и мы поможем вам... Плодотворные рабочие отношения между ним и городскими властями... Это решение может быть пересмотрено... Мы рассчитываем на доверие и сотрудничество .
That last one was the most telling.И последняя трактовалась предельно ясно.
Big Jim was sure the pro-abortion son-of-a-buck knew nothing about faith-to him it was just a buzzword-but when he spoke of cooperation, he knew exactly what he was saying, and so did Jim Rennie: It's a velvet glove, but don't forget the iron fist inside it.Большой Джим не сомневался, что для этого выступающего за аборты щучьего сына слово "вера" являлось пустым звуком, но под "сотрудничеством" он понимал абсолютно конкретную вещь, что хорошо понимал и Джим Ренни: Это бархатная перчатка, но не забывайте, что в ней железный кулак .
The President offered sympathy and support (he saw the drug-addled Grinnell woman actually tear up as she read the letter), but if you looked between the lines, you saw the truth.Президент предлагал сочувствие и поддержку (Ренни видел, как эта наркоманка Гриннел буквально плакала, читая письмо), но, чтобы увидеть правду, читать следовало между строк.
It was a threat letter, pure and simple.Им прислали письмо-угрозу, ясную и недвусмысленную.
Cooperate or you lose your Internet.Сотрудничайте или останетесь без Интернета.
Cooperate because we'll be making a list of who's naughty and who's nice, and you don't want to be on the naughty side of the ledger when we break through.Сотрудничайте, потому что мы составляем список хороших и непослушных, и едва ли вам захочется числиться в непослушных, когда мы проломим барьер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги