| "I suppose I could use a little more," Andrea said dully. | - Пожалуй, не повредит, - тупо ответила Андреа. |
| She lowered her head. | Опустила голову. |
| She hadn't taken a drink, not even a glass of wine, since the night of the Senior Prom when she'd gotten so sick, had never smoked a joint, had never even seen cocaine except on TV. | Она не выпила ни капли, даже вина, с того бала старшекурсников, когда ей стало плохо, не выкурила ни одного косяка, кокаин видела только по телевизору. |
| She was a good person. | Она была хорошим человеком. |
| A very good person. | Очень хорошим. |
| So how had she gotten into a box like this? | И как она попала в такую передрягу? |
| By falling while she was going to get the mail? | Упав, когда шла за почтой? |
| Was that all it took to turn someone into a drug addict? | Этого достаточно, чтобы стать наркоманкой? |
| If so, how unfair. | Если да, как же это несправедливо. |
| How horrible. | Как ужасно. |
| "But only forty milligrams. | - Но только сорок миллиграммов. |
| Forty more would be enough, I think." | Думаю, сорока вполне хватит. |
| "Are you sure?" Big Jim asked. | - Ты уверена? - спросил Большой Джим. |
| She didn't feel sure at all. | Не было у нее такой уверенности. |
| That was the devil of it. | В том-то и дело. |
| "Maybe eighty," she said, and wiped the tears from her face. | - Может, восемьдесят. |
| And, in a whisper: | - Она вытерла со щек слезы. |
| "You're blackmailing me." | И добавила шепотом: - Вы меня шантажируете. |
| The whisper was low, but Big Jim heard it. | Но Большой Джим услышал и такой тихий шепот. |
| He reached for her. | Потянулся к ней. |
| Andrea flinched, but Big Jim only took her hand. | Андреа дернулась, но Ренни только взял ее заруку. |
| Gently. | Мягко. |
| "No," he said. | - Нет. |
| "That would be a sin. | Это был бы грех. |
| We're helping you. | Мы тебе помогаем. |
| And all we want in return is for you to help us." | И взамен хотим только одного: чтобы ты помогла нам. |
| 10 | 10 |
| There was a thud. | Бах! |
| It brought Sammy wide awake in bed even though she'd smoked half a doob and drunk three of Phil's beers before falling out at ten o'clock. | Сэмми разом проснулась, хотя выкурила полкосяка и выпила три бутылки пива Фила, прежде чем улечься в постель в десять вечера. |