| Don't be a bitch." | Не будь сукой. |
| "Yeah," Georgia said. | - Да, - кивнула Джорджия. |
| In the light of Sammy's flash, her eyes had a silvery glitter. | В свете фонарика Сэмми ее глаза поблескивали серебром. |
| "Never mind that we're cops." | - На то, что мы копы, внимания не обращай. |
| They all roared at this. | Они загоготали. |
| They would wake the baby for sure. | Точно могли разбудить ребенка. |
| "No!" | - Нет! |
| Sammy tried to shut the door. Thibodeau pushed it open again. | - Сэмми попыталась закрыть дверь, но Тибодо вновь распахнул ее. |
| He did it with just the flat of his hand-easy as could be-but Sammy went stumbling backward. | Толкнул ладонью, небрежно, но Сэмми отлетела назад. |
| She tripped over Little Walter's goddam choo-choo and went down on her ass for the second time that day. | Споткнулась о чертов паровозик Литл Уолтера и второй раз за этот день шлепнулась на пятую точку. |
| Her tee-shirt flew up. | Подол футболки задрался. |
| "Ooo, pink underwear, are you expecting one of your girlfriends?" Georgia asked, and they all roared again. | - О-о-о, розовые трусики, ждешь какую-нибудь подружку? - усмехнулась Джорджия, и они снова загоготали. |
| The flashlights that had gone out now came back on, spotlighting her. | Вновь вспыхнули фонари, лучи скрестились на ней. |
| Sammy yanked the tee-shirt down almost hard enough to rip the neck. | Сэмми с такой силой сдернула футболку вниз, что едва не порвала ее у воротника. |
| Then she got unsteadily to her feet, the flashlight beams dancing up and down her body. | И пока неловко поднималась, лучи шарили по ее телу. |
| "Be a good hostess and invite us in," Frankie said, barging through the door. | - Будь хорошей хозяйкой и пригласи нас войти. -Френки перешагнул порог. |
| "Thank you very much." | - Премного благодарен. |
| His light flashed around the living room. | - Луч его фонаря обежал гостиную. |
| "What a pigsty." | - Ну и свинарник. |
| "Pigsty for a pig!" Georgia bellowed, and they all broke up again. | - Свинарник для свиньи! - проревела Джорджия, и они опять принялись ржать. |
| "If I was Phil, I might come back out of the woods just long enough to kick your fuckin ass!" | - На месте Фила я бы вернулась из леса, чтобы надрать ее гребаную задницу! |
| She raised her fist; Carter Thibodeau knuckle-dapped her. | - Она подняла кулак; Картер Тибодо ее остановил. |
| "He still hidin out at the radio station?" Mel asked. | - Он по-прежнему прячется на радиостанции? -спросил Мел. |
| "Tweekin the rock? | - Бацает рок? |
| Gettin all paranoid for Jesus?" | Сходит с ума ради Иисуса? |