| "Sorry." | - Извини. |
| Frankie had glommed onto her breast again. | Френки все лапал ее грудь. |
| "Stand still." He pinched the nipple. | - Стой смирно, - ущипнул за сосок. |
| "Just stand still." | - Просто стой смирно. |
| His voice, roughening. His breathing, quickening. | - Голос погрубел, дыхание участилось. |
| She knew where this was going. | Она знала, к чему это ведет. |
| She closed her eyes. | Закрыла глаза. |
| Just as long as the baby doesn't wake up, she thought. | Только бы ребенок не проснулся. |
| And as long as they don't do more. | Только бы они больше ничего не сделали. |
| Do worse. | Ничего более худшего . |
| "Go on," Georgia said. | - Давай же! - нетерпеливо бросила Джорджия. |
| "Show her what she's been missing since Phil left." | - Покажи ей, чего она лишилась после ухода Фила. |
| Frankie gestured into the living room with his flashlight. | Френки лучом фонаря указал на гостиную: |
| "Get on the couch. | - Пошла на диван. |
| And spread em." | И раздвинь ноги. |
| "Don't you want to read her her rights, first?" | - Разве сначала ты не хочешь зачитать ей ее права? |
| Mel asked, and laughed: Nyuck-nyuck-nyuck. | - Мел рассмеялся: няк-няк-няк . |
| Sammy thought if she had to hear that laugh one more time, her head would split wide open. | Сэмми подумала, что голова у нее развалится надвое, если она еще раз услышит этот смех. |
| But she started for the couch, head down, shoulders slumped. | Но пошла к дивану, наклонив голову, поникнув плечами. |
| Carter grabbed her on the way by, turned her, and sprayed the beam of his flashlight up his own face, turning it into a goblin-mask. | По пути Картер схватил ее, развернул, направил луч фонаря на свое лицо, превратившееся в гоблинскую маску. |
| "Are you going to talk about this, Sammy?" | - Собираешься кому-нибудь об этом рассказать, Сэмми? |
| "N-N-No." | - Н-н-нет. |
| The goblin-mask nodded. | Маска кивнула: |
| "You hold that thought. | - И правильно. |
| Because no one would believe you, anyway. | Потому что тебе все равно никто не поверит. |
| Except for us, of course, and then we'd have to come back and really fuck you up." | Кроме, разумеется, нас, а потом нам придется снова прийти сюда и заняться тобой по-настоящему. |
| Frankie pushed her onto the couch. | Френки толкнул Сэмми на диван. |
| "Do her," Georgia said excitedly, training her light on Sammy. | - Трахни ее! - возбужденно воскликнула Джорджия, направив луч на Сэмми. |