"And lined our own pockets, don't forget that!" Coggins shrilled.- И набили наши собственные карманы, не забывай этого! - взвизгнул Коггинс.
This time he smacked himself full in the face with the Good Book.На сей раз ударил себя Святой Книгой по лицу.
A thread of blood seeped from one nostril.Струйка крови полилась из одной ноздри.
"Lined em with filthy dope-money!"- Набили их грязными наркоденьгами!
He smacked himself again.- Он ударил себя вновь.
"And Jesus's radio station is being run by a lunatic who cooks the poison that children put into their veins!"- И радиостанцией Иисуса ведает безумец, варящий яд, который дети вводят в вены!
"Actually, I think most of them smoke it."- Насколько я знаю, большинство из них его курят.
"Is that supposed to be funny?"- Это надо понимать как шутку?
Big Jim came around the desk.Большой Джим обошел стол.
His temples were throbbing and a bricklike flush was rising in his cheeks.Виски пульсировали болью, щеки заливал румянец.
Yet he tried once more, speaking softly, as if to a child doing a tantrum.И однако, он предпринял еще одну попытку, заговорил мягко, как с ребенком, устраивавшим истерику:
"Lester, the town needs my leadership.- Лестер, город нуждается в моем руководстве.
If you go opening your gob, I won't be able to provide that leadership.Если ты откроешь рот, я не смогу стать лидером, без которого городу не обойтись.
Not that anyone will believe you-"Не то чтобы тебе кто-нибудь поверит...
"They'll all believe!" Coggins cried.- Они все поверят! - вскричал Коггинс.
"When they see the devil's workshop I've let you run behind my church, they'll all believe!- Когда увидят дьявольскую фабрику, которую я позволил тебе запустить за моей церковью, они все поверят!
And Jim-don't you see-once the sin is out... once the sore's been cleansed... God will remove His barrier!И Джим... разве ты не видишь - как только грех выйдет наружу... как только язва будет очищена... Бог уберет поставленный Им барьер!
The crisis will end!Кризис закончится!
They won't need your leadership!"Городу больше не потребуется твое руководство!
That was when James P. Rennie snapped.На этом Джеймс Ренни и вышел из себя.
"They'll always need it!" he roared, and swung the baseball in his closed fist.- Городу оно будет требоваться всегда! - проревел он и взмахнул рукой с зажатым в пальцах бейсбольным мячом.
It split the skin of Lester's left temple as Lester was turning to face him.Удар разорвал кожу на левом виске Лестера, когда тот поворачивался лицом к Джиму.
Blood poured down the side of Lester's face.Кровь полилась потоком.
His left eye glared out of the gore.Левый глаз сверкал сквозь нее.
He lurched forward with his hands out.Преподобного бросило вперед, с раскинутыми руками.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги