| The Bible flapped at Big Jim like a blabbery mouth. | Библия, раскрывшись и шурша страницами, выглядела как балаболящий рот. |
| Blood pattered down onto the carpet. | Кровь лилась и на ковер. |
| The left shoulder of Lester's sweater was already soaked. | Левое плечо свитера Лестера уже промокло. |
| "No, this is not the will of the Lor-" | - Нет, это не воля Бо... |
| "It's my will, you troublesome fly." | - Это моя воля, назойливая муха! |
| Big Jim swung again, and this time connected with the Reverend's forehead, dead center. | - Большой Джим ударил снова и на этот раз угодил Лестеру в лоб, прямо по центру. |
| Big Jim felt the shock travel all the way up to his shoulder. | Ренни почувствовал, как удар отдался до самого плеча. |
| Yet Lester staggered forward, wagging his Bible. | Но Лестер сделал еще шаг вперед, размахивая Библией. |
| It seemed to be trying to talk. | И вроде бы пытался что-то сказать. |
| Big Jim dropped the ball to his side. | Рука Большого Джима с зажатым мячом повисла плетью. |
| His shoulder was throbbing. | Плечо вибрировало болью. |
| Now blood was pouring onto the carpet, and still the son-of-a-buck wouldn't go down; still he came forward, trying to talk and spitting scarlet in a fine spray. | Теперь кровь лилась на ковер, но этот щучий сын и не думал падать; шел вперед, пытаясь говорить, плевался алой слюной. |
| Coggins bumped into the front of the desk-blood splattered across the previously unmarked blotter-and then began to sidle along it. | Коггинс наткнулся на стол - кровь полилась на его ранее безупречно чистую поверхность - и двинулся вдоль него. |
| Big Jim tried to raise the ball again and couldn't. | Большой Джим попытался поднять мяч и не смог. |
| I knew all that high school shotputting would catch up with me someday, he thought. | Я знал, что толкание ядра в старшей школе мне когда-нибудь аукнется , подумал он. |
| He switched the ball to his left hand and swung it sideways and upward. | Ренни перебросил мяч в левую руку и взмахнул ею вбок и вверх. |
| It connected with Lester's jaw, knocking his lower face out of true and spraying more blood into the not-quite-steady light of the overhead fixture. | Удар пришелся в челюсть Лестера, переломил ее, выплеснул новую порцию крови к мерцающему свету люстры. |
| A few drops struck the milky glass. | Несколько капель долетели до матового плафона. |
| "Guh!" Lester cried. | - Ба-а! - крикнул Лестер. |
| He was still trying to sidle around the desk. | Он все пытался обогнуть стол. |
| Big Jim retreated into the kneehole. | Большой Джим залез в нишу между тумбами. |
| "Dad?" | - Отец! |
| Junior was standing in the doorway, eyes wide, mouth open. | - Младший стоял в дверях, с широко раскрытыми глазами, с отвисшей челюстью. |
| "Guh!" Lester said, and began to flounder around toward the new voice. | - Ба-а! - крикнул Лестер и двинулся на новый голос. |
| He held out the Bible. | Держа перед собой Библию. |