| When he's found, there's a guy... maybe..." It was the Chef he was thinking of, but maybe arranging for Chef to carry the can for this was a bad idea. | Когда его найдут, там есть парень... возможно... -Он подумал о Шефе, но тут же ему пришло в голову, что вешать Лестера на Шефа - идея не из лучших. |
| Chef Bushey knew stuff. | Шеф Буши слишком много знал. |
| Of course, he'd probably resist arrest. | Правда, он, вероятно, стал бы сопротивляться аресту. |
| In which case he might not be taken alive. | И тогда живым его могли и не взять. |
| "I've got a better place," Junior said. | - У меня есть место получше. |
| He sounded serene. | - Вроде бы Младший говорил искренне. |
| "And if you're talking about hanging it on someone, I've got a better idea. " | - И если ты собираешься повесить это убийство на кого-то еще, у меня есть хорошая идея. |
| "Who?" | - На кого? |
| "Dale Fucking Barbara." | - На Дейла-гребаного-Барбару. |
| "You know I don't approve of that language-" | - Ты знаешь, я не люблю таких слов. |
| Looking at him over the tarp, eyes glittering, Junior said it again. | Младший повторил, не отрывая от брезента поблескивающих глаз: |
| "Dale... Fucking... Barbara." | - На Дейла... гребаного ... Барбару. |
| "How?" | - Как? |
| "I don't know yet. | - Этого я еще не знаю. |
| But you better wash off that damn gold ball if you mean to keep it. | Ты лучше вымой этот чертов мяч, если хочешь его оставить. |
| And get rid of the blotter." | И стол. |
| Big Jim got to his feet. | Большой Джим поднялся. |
| He was feeling better now. | Ему заметно полегчало. |
| "You're a good boy to help your old dad this way, Junior." | - Ты хороший сын, раз помогаешь отцу в такую минуту. |
| "If you say so," Junior replied. | - Убедился наконец. |
| There was now a big green burrito on the rug. | - Младший смотрел на большой зеленый голубец, лежащий на полу. |
| With feet sticking out the end. | С одной стороны из него торчали ноги. |
| Junior tucked the tarp over them, but it wouldn't stay. | Младший пытался натянуть на них брезент, но не получалось. |
| "I'll need some duct tape." | - Мне нужна изолента. |
| "If you're not going to take him to the church, then where-" | - Если ты не собираешься везти его в церковь, то куда? |
| "Never mind," Junior said. | - Не важно. |
| "It's safe. | Место безопасное. |
| The Rev'll keep until we figure out how to put Barbara in the frame." | Преподобный полежит там, пока мы не решим, как подставить Барбару. |