They had been lovers for the last six months, and the bloom was far from off the rose.Любовниками они стали шестью месяцами раньше, и пыл страсти еще совсем не угас.
They were in Thurston's little cabin on Chester Pond, which lay between Little Bitch Road and Prestile Stream.Находились они в небольшом коттедже Терстона на берегу Честерского пруда, расположенного невдалеке от Литл-Битч-роуд.
They had come here for a long "fall foliage" weekend, but most of the foliage they had admired since Friday afternoon had been of the pubic variety.Они приехали сюда на длинный листопадный уик-энд, но со второй половины пятницы лицезрели преимущественно растительность не лесную, а лобковую.
There was no TV in the cabin; Thurston Marshall abominated TV.Телевизор Терстон Маршалл в коттедже не держал: ненавидел телевидение.
There was a radio, but they hadn't turned it on.Радиоприемник имелся, но они его не включали.
It was eight thirty in the morning on Monday, October twenty-third.Был понедельник, двадцать третьего октября, половина девятого утра.
Neither of them had any idea anything was wrong until that blaring voice startled them awake.До того как их разбудил этот усиленный мегафоном голос, они понятия не имели, что совсем рядом что-то не так.
"ATTENTION! THIS IS THE CHESTER'S MILL POLICE! THE AREA-" Closer. Moving in.- ВНИМАНИЕ! ГОВОРИТ ПОЛИЦИЯ ЧЕСТЕРС-МИЛЛА! НА ЭТОЙ... Голос становился все ближе.
"Thurston!- Терстон!
The dope!Трава!
Where did you leave the dope?"Где ты оставил траву?
"Don't worry," he said, but the quaver in his voice suggested he was incapable of taking his own advice.- Не волнуйся. - Но дрожь в его голосе показывала, что он не способен последовать собственному совету.
He was a tall, reedy man with a lot of graying hair that he usually tied back in a ponytail. Now it lay loose, almost to his shoulders. He was sixty; Carolyn was twenty-three.Высокий и худощавый, с густыми длинными седеющими волосами - обычно завязанными в конский хвост, но сейчас падающими на плечи, -Терстон только-только разменял седьмой десяток; Каролин шел двадцать четвертый год.
"All these little camps are deserted at this time of year, they'll just drive past and back to the Little Bitch R-"- В это время года в здешних коттеджах никто не живет. Они просто проедут мимо, а потом вернутся на Литл-Битч-ро...
She pounded him on the shoulder-a first.Она ударила его по плечу - кулаком.
"The car is in the driveway!- Машина на подъездной дорожке!
They'll see the car!"Они увидят машину!
An oh shit look dawned on his face.Твою мать! - отразилось на его лице.
"-EVACUATED! IF YOU HEAR ME, COME TO THE SOUND OF MY VOICE! ATTENTION! ATTENTION!"- ...ЭВАКУАЦИЯ! ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ, ИДИТЕ НА МОЙ ГОЛОС! ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! НА ЭТОЙ ТЕРРИТОРИИ ПРОВОДИТСЯ ЭВАКУАЦИЯ!
Very close now.- Совсем близко.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги