"Got to see what happens tomorrow before we do anything."- Прежде чем что-то предпринимать, надо посмотреть, что произойдет завтра.
Junior looked at him with an expression of distant contempt Big Jim had never seen before.Младший глянул на него, в глазах читалось холодное презрение, которого Большой Джим раньше не видел.
It came to him that his son now had a great deal of power over him.В голову пришла мысль, что теперь он у Младшего в руках.
But surely his own son...Но конечно же, собственный сын ...
"We'll have to bury your rug.- Нам придется сжечь ковер.
Thank God it's not the wall-to-wall carpet you used to have in here.Слава Богу, он не во всю комнату, как раньше.
And the upside is it caught most of the mess."И все дерьмо осталось на его наружной поверхности.
Then he lifted the big burrito and bore it down the hall.- Потом Младший поднял большой голубец и унес в коридор.
A few minutes later Rennie heard the camper start up.Через несколько минут Ренни услышал, как завелся двигатель кемпера.
Big Jim considered the golden baseball.Большой Джим уставился на золоченый бейсбольный мяч.
I should get rid of that, too, he thought, and knew he wouldn't.Следует от него избавиться , подумал он, зная, что не сможет этого сделать.
It was practically a family heirloom.Мяч, по сути, стал семейной реликвией.
And besides, what harm?А кроме того, чем он может навредить?
What harm, if it was clean?Если он станет чистым, чем может навредить?
When Junior returned an hour later, the golden baseball was once again gleaming in its Lucite cradle.Когда Младший вернулся часом позже, золоченый бейсбольный мяч вновь блестел в люльке из плексигласа.
MISSILE STRIKE IMMINENTРакетный удар
11
"ATTENTION! THIS IS THE CHESTER'S MILL POLICE! THE AREA IS BEING EVACUATED! IF YOU HEAR ME, COME TO THE SOUND OF MY VOICE! THE AREA IS BEING EVACUATED!"- ВНИМАНИЕ! ГОВОРИТ ПОЛИЦИЯ ЧЕСТЕРС-МИЛЛА! НА ЭТОЙ ТЕРРИТОРИИ ПРОВОДИТСЯ ЭВАКУАЦИЯ! ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ, ИДИТЕ НА МОЙ ГОЛОС! НА ЭТОЙ ТЕРРИТОРИИ ПРОВОДИТСЯ ЭВАКУАЦИЯ!
Thurston Marshall and Carolyn Sturges sat up in bed, listening to this weird blare and looking at each other with wide eyes.Терстон Маршалл и Каролин Стерджес сидели на кровати, слушая эти странные слова и перепуганно глядя друг на друга.
They were teachers at Emerson College, in Boston-Thurston a full professor of English (and guest editor for the current issue of Ploughshares), Carolyn a graduate assistant in the same department.Оба преподавали в бостонском Эмерсон-колледже: Терстон - профессор кафедры английского языка и литературы (и приглашенный редактор текущего номера журнала "Плуги"), Каролин -аспирантка-ассистентка той же кафедры.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги