| "I know that," Junior said, with admirable patience for one who was thinking he wouldn't mind doing a little more choking; there was a small dark Gila monster in his brain that thought a little more choking would be just the way to start the day off right. | - Я это знаю, - ответил Младший, с восхитительным терпением для человека, который думал, что неплохо бы ему еще кого-нибудь придушить: в его мозгу поселился маленький черный ящер, не сомневавшийся в том, что задушить кого-то ранним утром - самое лучшее начало дня. |
| But no. | Но нет. |
| No. | Нет. |
| He had to do his part in completing the evacuation. | Сначала следовало довести до конца эвакуацию. |
| He had taken the Oath of Duty, or whatever the fuck it was. | Они принесли присягу, или как там, твою мать, она называлась. |
| "I do know it," he repeated. | - Я это знаю, - повторил он. |
| "But what you two Massholes don't get is that you aren't in the United States of America anymore, either. | - А вы, масснюки, настолько тупы, что не можете понять простой истины - вы больше не в Соединенных Штатах Америки. |
| You're in the Kingdom of Chester now, and if you don't behave, you're going to end up in the Dungeons of Chester. | Вы теперь в королевстве Честер, и если не будете вести себя как должно, то прямиком отправитесь в темницу Честера. |
| I promise. | Это я вам обещаю. |
| No phone call, no lawyer, no due process. | И никакого телефонного звонка, никакого адвоката, никакого судебного разбирательства. |
| We're trying to save your lives here. | Мы пытаемся спасти ваши жизни. |
| Are you too fuck-dumb to understand that?" | Неужели вы так перетрахались, что не способны это понять? |
| She was staring at him, stunned. | Женщина ошеломленно смотрела на него. |
| Thurston tried to get up, couldn't manage it, and crawled toward her. | Терстон попытался встать, не смог, пополз к ней. |
| Frankie helped him along with a boot to the butt. | Френки помог ему, пнув под зад. |
| Thurston cried out in shock and pain. | Терстон вскрикнул от ужаса и боли. |
| "That's for holding us up, Grampa," Frankie said. | - Это за то, что задерживаешь нас, дедуля. |
| "I admire your taste in chicks, but we've got a lot to do." | Я восхищен твоей разборчивостью в телках, но у нас полно дел. |
| Junior looked at the young woman. | Младший оглядел молодую женщину. |
| Great mouth. | Роскошный рот. |
| Angelina lips. | Губы Анджелины Джоли. |
| He bet she could, as the saying went, suck the chrome off a trailer hitch. | Он мог поспорить, что ей не составит труда, как о таких говорили, обсосать весь хром с ручника восемнадцатиколесника. |
| "If he can't get dressed by himself, you help him. | - Если он не может одеться сам, помоги ему, -предложил Младший. |