We've got four more cabins to check out, and when we get back here, you want to be in that Volvo of yours and on your way into town."- Нам нужно проверить еще четыре коттеджа, и, когда мы вернемся, вы уже должны сидеть в вашем "вольво" и ехать к городу.
"I don't understand any of this!" Carolyn wailed.- Я ничего не понимаю! - воскликнула Каролин.
"Not surprised," Frankie said, and plucked the Baggie of dope out of the sink.- Неудивительно. - Френки достал из раковины багги с травкой.
"Didn't you know this stuff makes you stupid?"- Ты не знаешь, что от этого дерьма тупеют?
She began to cry.Она заплакала.
"Don't worry," Frankie said.- Не волнуйся, - продолжил Френки.
"I'm confisticating it, and in a couple of days, booya, you'll smarten up all on your own."- Я это конфискую, а через пару дней ума у вас прибавится, и вы сообразите, что к чему.
"You didn't read us our rights," she wept.- Вы не зачитали нам наши права, - сквозь слезы пробормотала Каролин.
Junior looked astonished.На лице Младшего отразилось удивление.
Then he laughed.Потом он рассмеялся.
"You have the right to get the fuck out of here and shut the fuck up, okay?- Вы имеете право выметаться, на хрен, отсюда и, на хрен, замолчать, понятно?
In this situation those are the only rights you have.В сложившейся ситуации это единственные права, которые у вас есть.
Do you understand that?"Вы меня поняли?
Frankie was examining the confisticated dope.Френки осмотрел конфискованную травку:
"Junior," he said, "there's hardly any seeds in this.- Младший, в ней же совсем нет семян.
This is fucking primo. "Это высший сорт.
Thurston had reached Carolyn.Терстон дополз до Каролин.
He got to his feet, farting quite loudly as he did so.Поднялся, при этом громко выпустив газы.
Junior and Frankie looked at each other.Младший и Френки переглянулись.
They tried to hold it in-they were officers of the law, after all-and couldn't.Пытались сохранить серьезность - все-таки полицейские, слуги закона - и не смогли.
They burst out laughing simultaneously.Загоготали одновременно.
"Trombone Charlie is back in town!" Frankie yelled, and they gave each other a high five.- Тромбон Чарли снова в городе! - прокричал Френки, и они, подняв правые руки, звонко хлопнули ладонью об ладонь.
Thurston and Carolyn stood in the bedroom doorway, covering their mutual nakedness in an embrace, staring at the cackling intruders.Терстон и Каролин стояли в дверном проеме, прикрыв наготу друг друга в объятиях, и смотрели на гогочущих незваных гостей.
In the background, like voices in a bad dream, loudhailers continued to announce that the area was being evacuated.Снаружи, как крики в дурном сне, продолжали доноситься громогласные объявления о том, что всем, кто находится на этой территории, надлежит эвакуироваться.
Most of the amplified voices were now retreating toward Little Bitch.Большинство усиленных мегафонами голосов теперь смещались в сторону Литл-Битч.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги