| The first three cabins were clearly empty; they didn't even bother getting out of the car. | Первые три коттеджа пустовали; они даже не вылезли из машины. |
| By now the camp road was down to a pair of wheelruts with a grassy hump between them. | Дорога уже превратилась в две колеи, между которыми росла трава. |
| Trees overhung it on both sides, some of the lower branches almost close enough to scrape the roof. | Кроны деревьев нависали с обеих сторон, кое-где нижние ветви почти скребли по крыше. |
| "I think the last one's just around this curve," Frankie said. | - Я думаю, последний коттедж за поворотом. |
| "The road ends at this shitpot little boat land-" | Дорога заканчивается у какого-то говенного лодочного причала... |
| "Look out!" Junior shouted. | - Осторожно! - крикнул Младший. |
| They came out of the blind curve and two kids, a boy and a girl, were standing in the road. | Они миновали слепой поворот, и на дороге перед ними возникли двое детей, мальчик и девочка. |
| They made no effort to get out of the way. | Они не попытались отскочить в сторону. |
| Their faces were shocked and blank. | Застыли с изумленными лицами. |
| If Frankie hadn't been afraid of tearing the Toyota's exhaust system out on the camp road's center hump-if he'd been making any kind of speed at all-he would have hit them. | Если бы Френк не боялся разбить выхлопную систему "тойоты" о выступ между колеями (а потому ехал крайне медленно), он бы их сшиб. |
| Instead he stood on the brake, and the car stopped two feet short. | Вместо этого нажал на педаль тормоза и остановил машину в каких-то двух футах от детей. |
| "Oh my God, that was close," he said. | - Господи, чуть в них не въехал, - выдохнул Френки. |
| "I think I'm having a heart attack." | - Думаю, у меня инфаркт. |
| "If my father didn't, you won't," Junior said. | - Если у моего отца его не случилось, то у тебя тем более не будет. |
| "Huh?" | - Что? |
| "Never mind." | - Не важно. |
| Junior got out. | - Младший вылез из машины. |
| The kids were still standing there. | Дети не сдвинулись с места. |
| The girl was taller and older. Maybe nine. The boy looked about five. | Девочка, более высокая и постарше, выглядела лет на девять, мальчик - на пять, не больше. |
| Their faces were pale and dirty. | Бледные лица обоих перепачкала грязь. |
| She was holding his hand. | Девочка держала мальчика за руку. |
| She looked up at Junior, but the boy looked straight ahead, as if examining something of interest in the Toyota's driver's side headlamp. | Она снизу вверх смотрела на Младшего, тогда как мальчик - прямо перед собой, как будто его что-то заинтересовало в фаре "тойоты" со стороны водителя. |
| Junior saw the terror on her face and dropped to one knee in front of her. | Младший увидел ужас на лице девочки и опустился перед ней на колено. |
| "Honey, are you okay?" | - Маленькая, ты в порядке? |