"I'm hungry," Aidan said mournfully, and then he too began to cry.- Я хочу есть, - печально ответил Эйден и тоже начал плакать.
Seeing them like that made Junior feel like crying himself.От их вида захотелось плакать и Младшему.
He reminded himself he was a cop.Пришлось ему напомнить себе, что он - коп.
Cops didn't cry, at least not on duty.Копы не плачут. Во всяком случае, при исполнении.
He asked the girl again where her mother was, but it was the little boy who answered.Он вновь спросил девочку, где их мама, но ответил маленький мальчик:
"She went to get Woops."- Она поехала купить вупы.
"He means Whoopie Pies," Alice said.- Он говорит про вупи-пай, - пояснила Элис.
"But she went to get other stuff, too.- Но она поехала и за многим другим.
Because Mr. Killian didn't caretake the cabin like he was supposed to.Потому что мистер Кильян не содержал коттедж в надлежащем виде.
Mommy said I could take care of Aidan because I'm a big girl now and she'd be right back, she was only going to Yoder's.Мама сказала, что я смогу приглядеть за Эйденом, так как я большая девочка, а она быстро вернется, потому что ехать ей только до "Йодерса" и обратно.
She just said don't let Aide go near the pond."Она велела не подпускать Эйди к пруду.
Junior was starting to get the picture.Младший начал соображать, что к чему.
Apparently the woman had expected to find the cabin stocked with food-a few staples, at least-but if she'd known Roger Killian well, she would have known better than to depend on him.Вероятно, женщина рассчитывала найти в коттедже еду - как минимум основные продукты питания, - но, если б она достаточно хорошо знала Роджера Кильяна, такие мысли просто не пришли бы ей в голову.
The man was a class-A dumbbell, and had passed his less-than-sterling intellect on to his entire brood.Подобных дундуков еще следовало поискать, и весь его выводок тоже не мог похвастаться умом.
Yoder's was a nasty little store just across the Tarker's Mills town line specializing in beer, coffee brandy, and canned spaghetti. Ordinarily it would have been a twenty-minute run there and another twenty back."Йодере", маленький магазинчик в Таркерс-Миллсе, где продавали пиво, кофейный бренди и банки со спагетти, находился в двадцати одной минуте езды. Еще двадцать ушло бы на обратную дорогу.
Only she hadn't come back, and Junior knew why.Только Вера Эпплтон не вернулась, и Младший знал почему.
"Did she go Saturday morning?" he asked.- Она уехала в субботу утром? - спросил он.
"She did, didn't she?"- Так?
"I want her!" Aidan cried.- Мне нужна мама! - воскликнул Эйден.
"And I want my breffus!- И мне нужен зафтак!
My belly hurts!"У меня болит живот!
"Yes," the girl said.- Да, - ответила девочка Младшему.
"Saturday morning.- В субботу утром.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги