| Linda unracked the mike. | Линда сняла с подставки микрофон: |
| "Base, this is Two. | - База, это Второй. |
| We hear you, Stacey, but reception out here isn't very good, over?" | Мы тебя слышим, Стейси, но слышимость здесь не очень хорошая, прием. |
| "Everybody says the same," Stacey Moggin replied. | - Все говорят то же самое, - ответила Стейси Моггин. |
| "It's worse near the Dome, better as you get closer to town. | - У Купола совсем плохая, ближе к городу получше. |
| But you're still on Little Bitch, right? | Вы все еще на Литл-Битч, так? |
| Over." | Прием. |
| "Yes," Linda said. | - Да. |
| "Just checked the Killians and the Bouchers. | Мы проверили Кильянов и Бучеров. |
| Both gone. | Все уехали. |
| If that missile busts through, Roger Killian's going to have a lot of roast chickens, over." | Если ракета пробьет Купол, у Роджера Кильяна появится много жареной курятины. |
| "We'll have a picnic. | - Мы устроим пикник. |
| Pete wants to talk to you. | Пит хочет поговорить с вами. |
| Chief Randolph, I mean. | Я хочу сказать - чиф Рэндолф. |
| Over." | Прием. |
| Jackie pulled the cruiser to the side of the road. | Джекки свернула на обочину. |
| There was a pause with static crackling in it, then Randolph came on. | Последовала пауза, заполненная статическими помехами, потом послышался голос Рэндолфа. |
| He didn't bother with any overs, never had. | Он обходился без "приема", как и всегда. |
| "Did you check the church, Unit Two?" | - Вы проверили церковь, номер Два? |
| "Holy Redeemer?" Linda asked. | - Святого Искупителя? - уточнила Линда. |
| "Over." | - Прием. |
| "That's the only one I know out there, Officer Everett. | - Насколько мне известно, там только одна церковь, патрульная Эверетт. |
| Unless a Hindu mosque grew overnight." | Если только за ночь не появилась индусская мечеть. |
| Linda didn't think Hindus were the ones who worshipped in mosques, but this didn't seem like the right time for corrections. | Линда не думала, что в мечетях молятся индусы, но, наверное, не стоило сейчас поправлять чифа. |
| Randolph sounded tired and grouchy. | Усталый и недовольный голос Рэндолфа к этому не располагал. |
| "Holy Redeemer wasn't in our sector," she said. | - Церковь Святого Искупителя не в нашем секторе, - ответила она. |
| "That one belonged to a couple of the new cops. | - Тот отвели паре новых копов. |
| Thibodeau and Searles, I think. | Вроде бы Тибодо и Сирлсу. |