| Then Jackie spoke in a voice that was almost too low to be heard. | Наконец Джекки заговорила, но так тихо, что Линда едва ее расслышала: |
| "This is so bad." | - Все это так плохо. |
| "Randolph instead of Perkins, you mean?" | - Ты про Рэндолфа на месте Перкинса? |
| "That, and the new cops." | - И это, и новые копы . |
| She gave the last word verbal quotation marks. | - Последнее слово она как бы взяла в кавычки. |
| "Those kids. | - Этот молодняк . |
| You know what? | И знаешь что? |
| When I was punching in, Henry Morrison told me Randolph hired two more this morning. | Когда я пришла в участок, Генри Моррисон сказал мне, что Рэндолф нанял еще двоих. |
| They came in off the street with Carter Thibodeau and Pete just signed em up, no questions asked." | Они пришли с улицы вместе с Картером Тибодо, и Пит тут же привел их к присяге, не задав ни единого вопроса. |
| Linda knew the sort of guys who hung out with Carter, either at Dipper's or at the Gas & Grocery, where they used the garage to tune up their finance-company motorcycles. | Линда знала, какие парни общаются с Картером и в "Дипперсе", и на бензозаправочной станции, где они использовали гараж, чтобы регулировать свои мотоциклы. |
| "Two more? | - Еще двоих? |
| Why? " | Почему? |
| "Pete told Henry we might need em if that missile doesn't work. | - Пит сказал Генри, что они нам понадобятся, если с ракетой не получится. |
| 'To make sure the situation doesn't get out of hand,' he said. | "Чтобы гарантировать, что ситуация не выйдет из-под контроля", - сказал он. |
| And you know who put that idea in his head." | И ты знаешь, кто подбросил ему такую идею. |
| Linda knew, all right. | Линда, конечно же, знала. |
| "At least they're not carrying guns." | - Хорошо хоть они без оружия. |
| "A couple are. | - Парочка с оружием. |
| Not department issue; their personals. | Не с выданным в участке - с личным. |
| By tomorrow-if this doesn't end today, that is-they all will be. | Но завтра - если уже не к сегодняшнему вечеру -оружие они получат. |
| And as of this morning Pete's letting them ride together instead of pairing them with real cops. | Этим утром Пит позволил им ездить самим, не поставил в пары с настоящими копами. |
| Some training period, huh? | Тот еще тренировочный период, а? |
| Twenty-four hours, give or take. | Двадцать четыре часа, плюс-минус. |
| Do you realize those kids now outnumber us?" | Ты понимаешь, что числом эти ребята уже превосходят нас? |
| Linda considered this silently. "Hitler Youth," Jackie said. | - Пока Линда обдумывала ее слова, Джекки продолжила: - Гитлерюгенд. |
| "That's what I keep thinking. | Вот какое слово не выходит из головы. |