Over."Прием.
"Check it again," Randolph said, sounding more irritable than ever.- Проверьте еще раз. - В голосе Рэндолфа добавилось раздражения.
"No one's seen Coggins, and a couple of his parishioners want to canoodle with him, or whatever they call it." Jackie put a finger to her temple and mimed shooting herself. Linda, who wanted to get back and check on her kids at Marta Edmunds's house, nodded.- Никто не видел Коггинса, и пара его прихожан хочет обняться с ним, или как там они это называют.
"Roger that, Chief," Linda said.- Приказ принят, чиф.
"Will do.Будет исполнено.
Over."Прием.
"Check the parsonage, too."- Проверьте и дом пастора.
There was a pause.- Пауза.
"Also the radio station.- А также радиостанцию.
The damn thing keeps bellowing away, so there must be someone there."Эта хреновина продолжает трансляцию, значит, там кто-то есть.
"Will do."- Будет исполнено.
She started to say over and out, then thought of something else.- Она уже было сказала: Конец связи , когда в голову пришла новая мысль.
"Chief, is there anything new on the TV?- Чиф, по телику ничего нового?
Has the President said anything?Президент ничего не сказал?
Over?"Прием.
"I don't have time to listen to every word that guy drops out of his silly mouth.- У меня нет времени слушать каждое слово, которое этот парень роняет из своего глупого рта.
Just go on and hunt up the padre and tell him to get his butt back here.Отыщите падре и скажите ему, чтобы притаскивал свою задницу сюда.
And get your butts back, too.И сами притаскивайте свои задницы.
Out."Конец связи.
Linda racked the mike and looked at Jackie.Линда вернула микрофон на стойку, посмотрела на Джекки.
"Get our butts back there?" Jackie said.- Притаскивать к нему свои задницы? - уточнила Джекки.
"Our butts?"- Наши задницы?
"He's a butt," Linda said.- Это он - задница.
The remark was supposed to be funny, but it fell flat.Вроде бы Линда пошутила, но ни одна из них не улыбнулась.
For a moment they just sat in the idling car, not talking.Какое-то время они молча посидели в автомобиле. Тишина нарушалась только шумом работающего на холостых оборотах двигателя.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги