| There was a plain wooden cross on one wall and a plaque on another. The plaque read HIS EYE IS ON THE SPARROW. | На одной стене висел простой деревянный крест, на другой - табличка с надписью: "ВОРОБЕЙ ПОД ВЗГЛЯДОМ ЕГО". |
| The coverlet of the bed was turned back. | Покрывало с кровати снято. |
| There were traces of blood on the sheet beneath. | На простыне краснели следы крови. |
| "And this," Jackie said. | - И это. - Джекки указала на пол. |
| "Come around here." | - Подойди сюда. |
| Reluctantly, Linda did. | С неохотой Линда подошла. |
| Lying on the polished wood floor between the bed and the wall was a knotted length of rope. | На натертом до блеска деревянном полулежала веревка с завязанными на ней узлами. |
| The knots were bloody. | Окровавленными узлами. |
| "Looks like somebody beat him," Jackie said grimly. | - Похоже, кто-то его бил, - мрачно изрекла Джекки. |
| "Hard enough to knock him out, maybe. | - Возможно, достаточно сильно, чтобы он лишился чувств. |
| Then they laid him on the..." She looked at the other woman. | Потом они положили его на... - Она посмотрела на Линду. |
| "No?" | - Нет? |
| "I take it you didn't grow up in a religious home," Linda said. | - Как я понимаю, ты выросла не в религиозной семье. |
| "I did so. | - Очень даже религиозной. |
| We worshipped the Holy Trinity: Santa Claus, the Easter Bunny, and the Tooth Fairy. | Мы поклонялись Святой Троице: Санта-Клаусу, Пасхальному Кролику и Зубной Фее. |
| What about you?" | А как насчет тебя? |
| "Plain old tapwater Baptist, but I heard about things like this. | - Мы - обычные богобоязненные баптисты, но я о таком слышала. |
| I think he was flagellating himself." | Думаю, он бичевал себя. |
| "Yug! | - Перестань! |
| People did that for sins, right?" | Люди такое делали за грехи, так? |
| "Yes. | - Да. |
| And I don't think it ever went entirely out of style." | И насколько я понимаю, это совсем не вышло из моды. |
| "Then this makes sense. | - Тогда понятно. |
| Sort of. | В каком-то смысле. |
| Go in the bathroom and look on the toilet tank." | Зайди в ванную и посмотри на туалетный бачок. |
| Linda made no move to do so. | Линда не сдвинулась с места. |
| The knotted rope was bad enough, the feel of the house-too empty, somehow-was worse. | Ей хватило и завязанной узлами веревки. Атмосфера дома - его пустота - давила все сильнее. |
| "Go on. | - Иди. |