| It's nothing that'll bite you, and I'll bet you a dollar to a dime that you've seen worse." | Там тебя не укусят, и я готова поставить доллар против десятицентовика, ты видала кое-что и похуже. |
| Linda went into the bathroom. | Линда прошла в ванную комнату. |
| Two magazines were lying on top of the toilet tank. | На туалетном бачке лежали два журнала. |
| One was a devotional, The Upper Room. | Один религиозный - "Аппер рум". |
| The other was called Young Oriental Slits. | Второй назывался "Юные азиатские щелки". |
| Linda doubted if that one was sold in many religious bookshops. | Линда сомневалась, что его продавали во многих магазинах религиозной литературы. |
| "So," Jackie said. "Are we getting a picture here? | - Итак, - произнесла Джекки, - что мы имеем? |
| He sits on the john, tosses the truffle-" | Он сидит на унитазе, мечет трюфели... |
| "Tosses the truffle?" | - Мечет трюфели ? |
| Linda giggled in spite of her nerves. | - Линда засмеялась, несмотря на нервное напряжение. |
| Or because of them. | А может, благодаря ему. |
| "It's what my mother used to call it," Jackie said. | - Так это называла моя мать. |
| "Anyway, after he's done with that, he opens a medium-sized can of whoop-ass to expiate his sins, then goes to bed and has happy Asian dreams. | В любом случае, покончив с этим, он устраивает себе бичевание, чтобы искупить грехи, а потом укладывается в постель и видит счастливые азиатские сны. |
| This morning he gets up, refreshed and sin-free, does his morning devotionals, then rides into town on his bike. | Утром встает, бодрый и очищенный от грехов, молится, потом садится на велосипед и едет в город. |
| Make sense?" | Логично? |
| It did. | Линда подумала, что скорее да, чем нет. |
| It just didn't explain why the house felt so wrong to her. | Правда, эта версия не объясняла, почему в доме ей было не по себе. |
| "Let's check the radio station," she said. | - Давай проверим радиостанцию, - предложила она. |
| "Then we'll head into town ourselves and get coffee. | - Потом поедем в город и выпьем кофе. |
| I'm buying." | Я угощаю. |
| "Good," Jackie said. | - Хорошо. |
| "I want mine black. | Мне черный. |
| Preferably in a hypo." | И желательно внутривенно. |
| 7 | 7 |
| The low-slung, mostly glass WCIK studio was also locked, but speakers mounted beneath the eaves were playing | Дверь в низкое, главным образом из стекла, здание студии ХНВ они тоже нашли запертой, но из динамиков, закрепленных на свесах, лился псалом |
| "Good Night, Sweet Jesus" as interpreted by that noted soul singer Perry Como. | "Доброй ночи, дорогой Иисус" в интерпретации Перри Комо, известного исполнителя соула. |