Our report is no sign of the Rev, correct?"Доложим, что преподобного не нашли, верно?
"Correct."- Верно.
"Then we're off to town.- Тогда поехали в город.
And coffee."К кофе.
Before getting into unit Two's shotgun seat, Linda took one more look at the studio building, sitting there wreathed in white-bread audio joy.Прежде чем занять переднее сиденье патрульного автомобиля номер Два, Линда еще раз взглянула на здание радиостудии, которое стояло, окутанное музыкой.
There was no other sound; she realized she didn't hear a single bird singing, and wondered if they had all killed themselves smashing into the Dome.Все прочие звуки отсутствовали напрочь; она осознала, что не слышала ни единой птичьей трели, и задалась вопросом: не расшиблись ли все птицы о Купол?
Surely that wasn't possible.Конечно же, такого быть не могло.
Was it?Или могло.
Jackie pointed at the mike.Джекки указала на микрофон:
"Want me to give the place a shout through the loudspeaker?- Хочешь, чтобы я воспользовалась громкоговорителем?
Say if anyone's hiding in there they should beat feet into town?Объявила всем, кто прячется, что им надо бежать в город?
Because-I just thought of this-maybe they were scared of us."Потому что - я только сейчас об этом подумала -они, возможно, нас боятся.
"What I want is for you to stop screwing around and get out of here."- Я хочу одного: побыстрее закруглиться и смотаться отсюда.
Jackie didn't argue.Джекки не стала спорить.
She reversed down the short driveway to Little Bitch Road, and turned the cruiser toward The Mill.Задним ходом проехала короткую подъездную дорожку до Литл-Битч-роуд и там развернула патрульный автомобиль к Миллу.
88
Time passed.Время шло.
Religious music played.Религиозная музыка играла.
Norman Drake returned and announced that it was nine thirty-four, Eastern Daylight God Loves You Time.Норман Дрейк вернулся и объявил, что уже девять тридцать четыре по Восточному утреннему, от любящего вас Бога, времени.
This was followed by an ad for Jim Rennie's Used Cars, delivered by the Second Selectman himself. "It's our annual Fall Sales Spectacular, and boy, did we overstock!" Big Jim said in a rueful thejoke's-on-me voice.Потом последовало рекламное объявление "Салона подержанных автомобилей Джима Ренни", которое зачитал сам второй член городского управления, печальным голосом остающегося в дураках:
"We've got Fords, Chevvies, Plymouths!"У нас есть "форды", "шеви", "плимуты"!
We've got the hard-to-get Dodge Ram and even the harder-to-get Mustang!У нас есть "доджрэм", который так трудно достать, и "мустанг", который достать еще труднее!
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги