| Andrea's responsibility for her problem was more difficult to pinpoint, and that complicated the treatment. | По существу, Андреа не несла ответственности за случившееся с ней, что только усложняло ситуацию. |
| Certainly she'd been in agony after her fall. | Конечно же, после падения боль мучила ее. |
| Oxy had been the best thing for her, allowing her to cope with the pain so she could sleep and begin therapy. | И окси представлялся наиболее оптимальным вариантом, позволившим ей спать и начать лечение. |
| It wasn't her fault that the drug which allowed her to do those things was the one doctors sometimes called hillbilly heroin. | И не было ее вины в том, что препарат, столь ей необходимый, является "деревенским героином", как его прозвали врачи. |
| He opened the door and went in, rehearsing his refusal. | Он открыл дверь и вошел, репетируя свой отказ. |
| Kind but firm, he told himself. | Вежливо, но твердо , говорил он себе. |
| Kind but firm. | Вежливо, но твердо . |
| She was sitting in the corner chair under the cholesterol poster, knees together, head bowed over the purse in her lap. | Она сидела в углу, под плакатом, предупреждающим о вреде избытка холестерина, склонив голову над лежащей на коленях сумочкой. |
| She was a big woman who now looked small. | Крупная женщина, которая теперь выглядела совсем маленькой. |
| Diminished, somehow. | Каким-то образом сжавшейся. |
| When she raised her head to look at him and he saw how haggard her face was-the lines bracketing her mouth deep, the skin under her eyes almost black-he changed his mind and decided to write the scrip on one of Dr. Haskell's pink pads after all. | А когда она подняла голову, чтобы взглянуть на него, и Расти увидел, как осунулось ее лицо -глубокие морщины у рта, почти черная кожа под глазами, он передумал и решил, что все-таки выпишет лекарство на одном из розовых рецептурных бланков доктора Хаскела. |
| Maybe after the Dome crisis was over, he'd try to get her into a detox program; threaten to tattle to her brother, if that was what it took. | А после завершения купольного кризиса, возможно, уговорит ее провести курс детоксикации, пригрозив, что поставит в известность брата. |
| Now, however, he would give her what she needed. | Но теперь он собирался выписать ей лекарство. |
| Because he had rarely seen need so stark. | Потому что редко видел человека, которому оно так требовалось. |
| "Eric... Rusty... I'm in trouble." | - Эрик... Расти... у меня беда. |
| "I know. | - Я знаю. |
| I can see it. | Вижу. |
| I'll write you a-" | Я выпишу... |
| "No!" | - Нет! |
| She was looking at him with something like horror. | - Она в ужасе посмотрела на него. |
| "Not even if I beg! | - Нет, даже если я буду молить об этом! |
| I'm a drug addict and I have to get off! | Я - наркоманка и должна избавиться от зависимости! |