| I'm just a darn old junkie!" | Я - чертова старая наркоманка! |
| Her face folded in on itself. | - Ее лицо перекосилось. |
| She tried to will it straight again and couldn't. She put her hands over it instead. | Она попыталась справиться с этим, но не смогла и закрыла его руками. |
| Big wrenching sobs that were hard to listen to came through her fingers. | Рыдания, которые рвали сердце, прорывались сквозь пальцы. |
| Rusty went to her, going down on one knee and putting an arm around her. | Расти подошел, опустился на колено, обнял ее: |
| "Andrea, it's good that you want to stop-excellent-but this might not be the best time-" | - Андреа, это хорошо, что ты хочешь остановиться... прекрасно... но, возможно, сейчас не самое лучшее время... |
| She looked at him with streaming, reddened eyes. | Она посмотрела на него мокрыми от слез, покрасневшими глазами. |
| "You're right about that, it's the worst time, but it has to be now! | - Ты совершенно прав, хуже времени не найти, но мне это надо сделать сейчас. |
| And you mustn't tell Dougie or Rose. | И ты не должен говорить ни Дуги, ни Роуз. |
| Can you help me? | Ты сможешь мне помочь? |
| Can it even be done? | Это возможно? |
| Because I haven't been able to, not on my own. | Потому что я не смогу, одна - не смогу. |
| Those hateful pink pills! | Эти ненавистные розовые таблетки! |
| I put them in the medicine cabinet and say | Я кладу их в аптечный шкафчик и говорю себе: |
| 'No more today,' and an hour later I'm taking them down again! | "На сегодня - все", а часом позже снова их достаю! |
| I've never been in a mess like this, not in my whole life." | Никогда не попадала в такую передрягу, никогда в жизни! |
| She dropped her voice as if confiding a great secret. "I don't think it's my back anymore, I think it's my brain telling my back to hurt so I can go on taking those damn pills." | - Она понизила голос, словно делясь важным секретом: - Теперь я не думаю, что причина в спине, я думаю, моя голова велит спине болеть, чтобы я могла принять эти чертовы пилюли. |
| "Why now, Andrea?" | - Почему именно сейчас, Андреа? |
| She only shook her head. | Она только покачала головой. |
| "Can you help me or not?" | - Сможешь ты мне помочь или нет? |
| "Yes, but if you're thinking about going cold turkey, don't. | - Смогу. Но если ты думаешь, что будет легко, не обольщайся. |
| For one thing, you're apt to..." For a brief moment he saw Jannie, shaking in her bed, muttering about the Great Pumpkin. | Во-первых, у тебя... - На мгновение он увидел Джанни, ее всю трясло, она что-то бормотала о Большой Тыкве. |
| "You're apt to have seizures." | - У тебя начнутся судороги. |
| She either didn't register that or set it aside. | Она то ли не поняла, то ли пропустила мимо ушей. |
| "How long?" | - Как долго? |