And, he thought, you'll want those goddam things for the rest of your life.Но желание принимать эти чертовы таблетки останется у тебя до конца твоих дней.
But this he didn't say aloud either.Но Расти не озвучил эту мысль.
1111
Sweetbriar Rose had been extraordinarily busy for a Monday morning... but of course there had never been a Monday morning like this in the town's history.В понедельник с утра народ валил в "Эглантерию", как никогда раньше... но, разумеется, в истории города еще не было такого понедельника.
Still, the patrons had left willingly enough when Rose announced the grill was closed, and wouldn't reopen until five that afternoon.Однако многие посетители без особых протестов разошлись, когда Роуз объявила, что гриль закрыт и не откроется до пяти вечера.
"And by then, maybe you can all go over to Moxie's in Castle Rock and eat there!" she finished.- И к тому времени, возможно, вы сможете добраться до "Моксис" в Касл-Роке и поесть там!- закончила она.
That had brought spontaneous applause, even though Moxie's was a famously filthy greasepit.Ее слова вызвали аплодисменты, пусть даже та забегаловка славилась отвратительным качеством еды и грязью на столиках.
"No lunch?" Ernie Calvert asked.- Никакого ленча? - спросил Эрни Кэлверт.
Rose looked at Barbie, who raised his hands to his shoulders.Роуз посмотрела на Барби, тот поднял руки, как бы говоря:
Don't ask me."Меня не спрашивай".
"Sandwiches," Rose said.- Сандвичи, - ответила Роуз.
"Until they're gone."- Пока они не закончатся.
This had brought more applause.Вновь раздались аплодисменты.
People seemed surprisingly upbeat this morning; there had been laughter and raillery.В это утро люди излучали оптимизм: повсюду слышались смех и добродушные шутки.
Perhaps the best sign of the town's improved mental health was at the rear of the restaurant, where the bullshit table was back in session.Возможно, самым точным показателем улучшения духовного состояния города служил базарный стол в глубине ресторана: там возобновилась привычная дискуссия.
The TV over the counter-now locked on CNN-was a big part of the reason.В немалой степени способствовал тому и работавший над стойкой телевизор, настроенный на канал Си-эн-эн.
The talking heads had little more to broadcast than rumors, but most were hopeful.Говорящие головы распространяли по большей части слухи, но они обнадеживали.
Several scientists who'd been interviewed said the Cruise had a good chance of smashing through and ending the crisis.Несколько ученых, у которых взяли интервью, заявляли, что у крылатой ракеты большие шансы пробить Купол и положить конец кризису.
One estimated the chances of success as "better than eighty percent."Один рассчитал, что шансы на успех "выше восьмидесяти процентов".
But of course he's at MIT in Cambridge, Barbie thought.Но разумеется, он из кембриджского МТИ , подумал Барбара.
He can afford optimism.Там можно позволить себе оптимизм .
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги