"Yes sir, that was my impression," Barbie said, and gave Joe a thumbs-up.- Да, сэр, и у меня такие же впечатления. - Барби посмотрел на Джо и поднял руку, оттопырив большой палец.
The kid was glowing.Парнишка сиял.
Cox said, "If the boy's idea works and you record it, make sure we get a copy.- Если идея парня сработает и вы все запишете, позаботься о том, чтобы мы получили копию.
We'll be making our own, of course, but the scientists in charge of this thing will want to see what the hit looks like from your side of the Dome."Мы тут тоже все запишем, но ученые, которые занимаются Куполом, захотят увидеть, как это выглядит с вашей стороны Купола.
"I think we can do better than that," Barbie said.- Я думаю, у нас получится даже лучше, - ответил Барби.
"If Joe here can put this together, I think most of the town will be able to watch it live."- Если Джо сможет все связать, большая часть населения города будет наблюдать за происходящим вживую.
This time Julia raised her fist.На этот раз Джулия подняла кулак.
Grinning, Barbie bumped it.Улыбаясь, Барби стукнул по нему.
1313
"Holee shit," Joe said.- Вот дерьмо! - воскликнул Джо.
The awe on his face made him look eight instead of thirteen. The whipcrack confidence was gone from his voice.Благоговение, отразившееся на лице, скинуло ему пять лет, превратив в восьмилетнего.
He and Barbie were standing about thirty yards from where Little Bitch Road ran up against the Dome.Они с Барби стояли примерно в тридцати ярдах от того места, где Купол пересекал Литл-Битч-роуд.
It wasn't the soldiers he was looking at, although they had turned around to observe; it was the warning band and the big red X sprayed on the Dome that had fascinated him.И взгляд Джо был обращен не на солдат, которые повернулись к ним лицом, чтобы посмотреть, что они будут делать. Его зачаровала предупредительная полоса, которая тянулась по Куполу, и большая красная буква "X".
"They're moving their bivouac point, or whatever you call it," Julia said.- Военные сворачивают лагерь, - заметила Джулия, обращаясь к Барби.
"The tents are gone."- Палаток уже нет.
"Sure.- Это точно.
In about"-Barbie looked at his watch-"ninety minutes, it's going to get very hot over there.Примерно... - Барби посмотрел на часы, - через девяносто минут тут станет очень жарко.
Son, you better get to it."Сынок, тебе лучше приступить к делу.
But now that they were actually out here on the deserted road, Barbie began to wonder if Joe could do what he had promised.- Но теперь, стоя на этой пустынной дороге, он засомневался: а сможет ли Джо сделать что обещал?
"Yeah, but... do you see the trees?"- Да, но... вы видите деревья ?
Barbie didn't understand at first.Барби поначалу не понял.
He looked at Julia, who shrugged.Посмотрел на Джулию, которая пожала плечами.
Then Joe pointed, and he saw.Потом Джо подсказал, и он увидел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги