A general ripple of surprise greeted this.- Последнее встретили удивленными криками.
"The video deal out here on Little Bitch Road is entirely my responsibility, and as you may have gathered, there has been a difference of opinion between myself and Selectman Rennie about whether or not to continue the feed."- Я целиком и полностью несу ответственность за эту видеотрансляцию с Литл-Битч-роуд, и, как вы могли заметить, я и член городского управления Ренни не сошлись во мнениях на предмет продолжения этой трансляции.
This time the ripple was louder. And not happy.- На этот раз крики прозвучали более громкие и уже не радостные.
"We have no time to argue the fine points of command this morning," Barbie continued.- В это утро у нас нет времени спорить, кто здесь главный.
"We're going to train the camera on the point where the missile is supposed to hit.Мы собираемся нацелить камеру на то место, куда должна ударить ракета.
Whether or not the broadcast continues is in the hands of your Second Selectman.Будет трансляция продолжена или нет, целиком и полностью зависит от вашего второго члена городского управления.
If he kills the feed, take it up with him.Если он прекратит передачу, со всеми вопросами, пожалуйста, к нему.
Thanks for your attention."Благодарю за внимание.
He walked out of the picture.И Барбара вышел из картинки.
For a moment the gathering on the dance floor had a view of nothing but woods, then the image rotated again, sank, and settled on the floating X.Какое-то время собравшиеся на танцплощадке видели только деревья, но картинка повернулась, сместилась, и камера нацелилась на зависшую в воздухе букву "X".
Beyond it, the sentries were packing the last of their gear into two big trucks.За ней часовые укладывали еще остававшееся снаряжение в два больших грузовика.
Will Freeman, owner and operator of the local Toyota dealership (and no friend of James Rennie) spoke directly to the TV.Уилл Фримен, владелец местного салона "Тойоты" (и не друг Джеймсу Ренни), сказал прямо в телевизор:
"Leave it alone, Jimmy, or there's gonna be a new Selectman in The Mill by the end of the week."- Оставь компьютер в покое, Джимми, а не то к концу этой недели в Милле появится новый член городского управления.
There was a general rumble of agreement.Толпа одобрительно загудела.
The townspeople stood quietly, watching and waiting to see if the current program-both dull and unbearably exciting-would continue, or if the transmission would end.Горожане спокойно стояли, не отрывая глаз от экрана и ожидая, продолжится ли текущая программа - и скучная, и невероятно волнительная - или трансляцию оборвут.
1717
"What do you want me to do, Big Jim?" Randolph asked.- Так что мне делать, Большой Джим?
He took a handkerchief from his hip pocket and mopped the back of his neck.- Рэндолф достал из кармана носовой платок и вытер шею под затылком.
"What do you want to do?" Big Jim responded.- А что ты хочешь сделать? - ответил Большой Джим вопросом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги