| It's not going to happen even if fifty thousand people march down Fifth Avenue in New York, waving signs with your face on them. | Такому не бывать, даже если пятьдесят тысяч человек промаршируют по Пятой авеню Нью-Йорка, размахивая плакатами с твоей физиономией. |
| Not with that fucking Dome still over our heads." | Не бывать, пока мы накрыты этим гребаным Куполом. |
| "Every time I listen to you, you sound less Republican," Barbie remarked. | - Всякий раз, когда я слушаю тебя, в твоих речах все меньше от республиканки. |
| She struck him on the bicep with a surprisingly hard fist. | Она стукнула его по бицепсу на удивление крепким кулачком: |
| "This is not a joke." | - Это не шутки. |
| "No," Barbie said. "It's not a joke. | - Нет, не шутки. |
| It's time to call for elections. | Пора объявлять выборы. |
| And I urge you to stand for Second Selectman yourself." | И я прошу тебя баллотироваться на должность второго члена городского управления. |
| She looked at him pityingly. | Она с жалостью посмотрела на него: |
| "Do you think Jim Rennie is going to allow elections as long as the Dome is in place? | - Ты думаешь, Джим Ренни допустит проведение выборов, пока Купол на месте? |
| What world are you living in, my friend?" | В каком мире ты живешь, друг мой? |
| "Don't underestimate the will of the town, Julia." | - Ты недооцениваешь волю города, Джулия. |
| "And don't you underestimate James Rennie. | - А ты недооцениваешь Джеймса Ренни. |
| He's been in charge here for donkey's years and people have come to accept him. | Он руководит здесь целую вечность, и люди к этому привыкли. |
| Also, he's very talented when it comes to finding scapegoats. | Кроме того, он проявляет особый талант, когда требуется найти козла отпущения. |
| An out-oftowner-a drifter, in fact-would be perfect in the current situation. | И в текущей ситуации на эту роль очень даже подойдет приезжий... практически бродяга. |
| Do we know anybody like that?" | Мы знаем такого человека? |
| "I was expecting an idea from you, not a political analysis." | - Я ожидал услышать от тебя идею, а не политический анализ. |
| For a moment he thought she was going to hit him again. | На мгновение он подумал, что Джулия вновь ударит его. |
| Then she drew in a breath, let it out, and smiled. | Но она глубоко вдохнула, выдохнула и улыбнулась. |
| "You come on all awshucks, but you've got some thorns, don't you?" | - То есть ты вроде бы белый и пушистый, но шипы у тебя есть, так? |
| The Town Hall whistle began to blow a series of short blasts into the warm, still air. | - От муниципалитета донеслись серии громких коротких гудков, разносящихся по теплому, неподвижному воздуху. |
| "Someone's called in a fire," Julia said. | - Кто-то сообщил о пожаре, - объяснила Джулия. |
| "I think we know where." | - Думаю, мы знаем, где он. |