| They looked west, where rising smoke smudged the blue. | Оба посмотрели на запад, где поднимающийся дым пятнал синеву. |
| Barbie thought most of it had to be coming from the Tarker's Mills side of the Dome, but the heat would almost certainly have ignited small fires on the Chester side as well. | Барби полагал, что по большей части дым поднимается со стороны Таркерс-Миллса, но от жара мог загореться лес и в Честерс-Милле. Под Куполом. |
| "You want an idea? Okay, here's one. | - Тебе нужна идея? |
| I'll track down Brenda-she'll either be at home or at Dipper's with everyone else-and suggest she take charge of the fire-fighting operation." | Я найду Бренду - она или дома, или в "Дипперсе" с остальными - и предложу ей возглавить пожарную операцию. |
| "And if she says no?" | - А если она откажется? |
| "I'm pretty sure she won't. | - Я почти наверняка уверена, что согласится. |
| At least there's no wind to speak of-not on this side of the Dome-so it's probably just grass and brush. | Ветра-то нет, во всяком случае, под Куполом, так что тушить придется только траву и кусты. |
| She'll tap some guys to pitch in, and she'll know the right ones. | Она обратится к людям, чтобы они ей помогли, и это будут хорошие люди. |
| They'll be the ones Howie would've picked." | Те, которых выбрал бы и Гови. |
| "None of them the new officers, I take it." | - Среди новых копов, как я понимаю, таких нет. |
| "I'll leave that up to her, but I doubt if she'll be calling on Carter Thibodeau or Melvin Searles. | - Выбор я оставлю за ней, но сомневаюсь, что она обратится к Картеру Тибодо или Мелвину Сирлсу. |
| Freddy Denton, either. | И Фредди Дентона не позовет. |
| He's been on the cops for five years, but I know from Brenda that Duke was planning to let him go. | Фредди служит в полиции пять лет, но я знаю от Бренды, что Герцог собирался с ним расстаться. |
| Freddy plays Santa every year at the elementary school, and the kids love him-he's got a great ho-ho-ho. | Фредди каждый год играет Санта-Клауса в начальной школе, и дети его любят - "хо-хо-хо" ему удается как никому. |
| He's also got a mean streak." | Но он также злой и жестокий. |
| "You'll be going around Rennie again." | - Тебе опять придется столкнуться с Ренни. |
| "Yes." | - Да. |
| "Payback could be a bitch." | - Он тебя загрызет. |
| "I can be a bitch myself, when I have to be. | - Знаешь, я тоже не беззубая. |
| Brenda too, if she gets her back up." | Как и Бренда, если ее разозлить. |
| "Go for it. | - Ладно, давай. |
| And make sure she asks that guy Burpee. | И проследи, чтобы она обратилась к этому Берпи. |
| When it comes to putting out a brushfire, I'd trust him rather than any town firebarn leftovers. | Если речь пойдет о тушении кустов, я скорее пошел бы к нему, а не на пожарную станцию. |
| He's got everything in that store of his." | В его магазине есть все. |
| She nodded. | Джулия кивнула: |
| "That's a damned good idea." | - Чертовски правильная идея. |