| Somehow she got Little Walter to hold still long enough to plaster three SpongeBob Band-Aids along the gash, and to get him into an undershirt and his one remaining clean overall (on the bib, red stitching proclaimed MOMMY'S LI'L DEVIL). She dressed herself while Little Walter crawled in circles on her bedroom floor, his wild sobbing reduced to lackadaisical sniffles. | Каким-то образом ей удалось удерживать Литл Уолтера достаточно долго, чтобы заклеить царапину тремя полосками пластыря с Губкой Бобом на обратной стороне и надеть на малыша нижнюю рубашку и единственный оставшийся чистый комбинезон (с надписью на груди, вышитой красными буквами: "МАМОЧКИН МАЛЕНЬКИЙ ДЬЯВОЛЕНОК"), Она оделась сама, пока Литл Уолтер ползал кругами по полу ее спальни; его истерические рыдания перешли в вялые всхлипывания. |
| She started by throwing the blood-soaked underpants into the trash and putting on fresh ones. | Сэмми начала с того, что выбросила в мусорный бак пропитавшиеся кровью трусы и надела чистые. |
| She padded the crotch with a folded dish-wiper, and took an extra for later. | Положила в них посудное полотенце, взяла с собой еще одно, на замену. |
| She was still bleeding. | Из нее по-прежнему текла кровь. |
| Not gushing, but it was a far heavier flow than during her worst periods. | Не лила ручьем, но гораздо сильнее, чем при месячных. |
| And it had gone on all night. | И так продолжалось всю ночь. |
| The bed was soaked. | Постель намокла. |
| She packed Little Walter's go-bag, then picked himup. | Она собрала сумку с вещами Литл Уолтера, потом подняла его. |
| He was heavy and she felt fresh pain settle in Down There: the sort of throbbing bellyache you got from eating bad food. | Весил он немало, и она почувствовала новую боль Там Внизу: пульсирующую боль в животе, какая возникает, если съешь что-то несвежее. |
| "We're going to the Health Center," she said, "and don't you worry, Little Walter, Dr. Haskell will fix us both up. | - Мы едем в Центр здоровья, - сообщила она малышу, - и не волнуйся, Литл Уолтер. Доктор Хаскел заштопает нас обоих. |
| Also, scars don't matter as much to boys. | Опять же, для мальчиков шрамы значения не имеют. |
| Sometimes girls even think they're sexy. | Иногда девочки даже думают, что они выглядят сексуально. |
| I'll drive as fast as I can, and we'll be there in no time." | Я поеду, как смогу, быстро, мы окажемся там в мгновение ока. |
| She opened the door. | - Она открыла дверь. |
| "Everything's going to be all right." | - Все будет в порядке. |
| But her old rustbucket Toyota was far from all right. | Но выяснилось, что ее старая, ржавая "тойота" далеко не в порядке. |
| The "deputies" hadn't bothered with the back tires, but they had punctured both front ones. | "Помощники" оставили в покое задние колеса, но передние проткнули. |
| Sammy looked at the car for a long moment, feeling an even deeper depression settle over her. | Сэмми долго смотрела на автомобиль, чувствуя, что пучина отчаяния все сильнее засасывает ее. |