| Piper's first thought was that someone had left a bag of garbage beside the road. | Сначала Пайпер подумала, что кто-то оставил на дороге мешок с мусором. |
| Then she got a little closer and saw it was a body. | Подъехав ближе, поняла, что это тело. |
| She pulled over and scrambled out the car so fast she went to one knee, scraping it. | Она так быстро вылезала из машины, что упала на колено и поцарапала его. |
| When she got up she saw it wasn't one body but two: a woman and a toddler. | Когда встала, увидела не одно тело, а два: матери и малыша. |
| The child, at least, was alive, waving its arms feebly. | Ребенок по крайней мере был жив, слабо размахивал ручками. |
| She ran to them and turned the woman onto her back. | Она подбежала к ним, перевернула женщину на спину. |
| She was young, and vaguely familiar, but not a member of Piper's congregation. | Молодую, вроде бы знакомую, но точно не ее прихожанку. |
| Her cheek and brow were badly bruised. | С синяками на щеке и лбу. |
| Piper freed the child from the carrier, and when she held him against her and stroked his sweaty hair, he began to cry hoarsely. | Пайпер вытащила ребенка из сумки-кенгуру, а когда прижала к себе и погладила по мокрым от пота волосам, он хрипло заплакал. |
| The woman's eyes fluttered open at the sound, and Piper saw that her pants were soaked with blood. | Глаза женщины от этого звука открылись, и Пайпер заметила, что ее штаны промокли от крови. |
| "Li'l Walter," the woman croaked, which Piper misheard. | - Литл Уолтер, - просипела женщина, и Пайпер неправильно истолковала ее слова. |
| "Don't worry, there's water in the car. | - Не волнуйтесь. В машине есть вода. |
| Lie still. | Лежите тихо. |
| I've got your baby, he's okay." Not knowing if he was or not. | Ваш ребенок у меня, с ним все в порядке. |
| "I'll take care of him." | Я о нем позабочусь. |
| "Li'l Walter," the woman in the bloody jeans said again, and closed her eyes. | - Литл Уолтер, - повторила женщина в окровавленных тренировочных штанах и закрыла глаза. |
| Piper ran back to her car with her heart beating hard enough for her to feel it in her eyeballs. | Пайпер побежала к своему автомобилю. Сердце билось так сильно, что удары, казалось, отдавались в глазных яблоках. |
| Her tongue tasted coppery. | Во рту появился медный привкус. |
| God help me, she prayed, and could think of nothing else, so she thought it again: God, oh God help me help that woman. | Господи, помоги мне! - молилась она, больше ни о чем не думая и только повторяя: Господи ох, Господи! Помоги мне помочь этой женщине . |
| The Subaru had air-conditioning, but she hadn't been using it in spite of the heat of the day; rarely did. | Кондиционер в "су бару" она не включила, несмотря на жаркий день; вообще редко включала. |
| Her understanding was that it wasn't very eco-friendly. | По ее разумению, работающий кондиционер оказывал негативное воздействие на окружающую среду. |