| "Slow," she said, now holding the woman around the waist and guiding her staggering steps as best she could. | - Медленно, - говорила она, держа женщину за талию и направляя ее к автомобилю. |
| "Slow and easy does it, slow and easy wins the race. | - Медленно и не напрягаясь. Тише едешь -дальше будешь. |
| It's cool in the car. | В машине прохладно. |
| And there's water." | И есть вода. |
| "Li'l Walter!" | - Литл Уолтер. |
| The woman swayed, steadied, then tried to move a little faster. | - Женщину повело в сторону, но она выпрямилась, попыталась прибавить шагу. |
| "Water," Piper said. | - Вода, - кивнула Пайпер. |
| "Right. | - Совершенно верно. |
| Then I'm taking you to the hospital." | Потом я отвезу вас в больницу. |
| "Hell... Center." | - Здор... Центр. |
| This Piper did understand, and she shook her head firmly. | Это Пайпер поняла и решительно покачала головой: |
| "No way. | - Ни в коем случае. |
| You're going straight to the hospital. | Вам прямая дорога в больницу. |
| You and your baby both." | Вам и вашему ребенку. |
| "Li'l Walter," the woman whispered. | - Литл Уолтеру, - прошептала женщина. |
| She stood swaying, head down, hair hanging in her face, while Piper opened the passenger door and then eased her inside. | Она стояла, покачиваясь, с падающими на лицо волосами, пока Пайпер открывала дверцу со стороны пассажирского сиденья. Потом помогла женщине сесть. |
| Piper got the bottle of Poland Spring out of the center console and took off the cap. | Пайпер взяла с консоли между сиденьями бутылку воды "Поланд спринг", скрутила крышку. |
| The woman snatched it from her before Piper could offer it, and drank greedily, water overspilling the neck and dripping off her chin to darken the top of her tee-shirt. | Женщина выхватила у нее бутылку, прежде чем Пайпер успела ее предложить, принялась жадно пить, вода выплескивалась на шею, с подбородка капала на футболку. |
| "What's your name?" Piper asked. | - Как вас зовут? |
| "Sammy Bushey." | - Сэмми Буши. |
| And then, even as her stomach cramped from the water, that black rose began to open in front of Sammy's eyes again. | - И потом, пусть ее желудок и раздулся от воды, та самая черная роза вновь начала расцветать перед глазами Сэмми. |
| The bottle dropped out of her hand and fell to the floormat, gurgling, as she passed out. | Бутылка выпала из ее рук на коврик перед сиденьем, забулькала выливающаяся вода, а Сэмми потеряла сознание. |