Piper drove as fast as she could, which was pretty fast, since Motton Road remained deserted, but when she got to the hospital, she discovered that Dr. Haskell had died the day before and the physician's assistant, Everett, was not there.Пайпер ехала, как могла, быстро, то есть очень быстро, учитывая, что Моттон-роуд пустовала, но, прибыв в больницу, узнала, что доктор Хаскел умер днем раньше, а фельдшера Эверетта нет на месте.
Sammy was examined and admitted by that famed medical expert, Dougie Twitchell.Сэмми осмотрел и принял известный медицинский специалист Дуги Твитчел.
88
While Ginny was trying to stop Sammy Bushey's vaginal bleeding and Twitch was giving the badly dehydrated Little Walter IV fluids, Rusty Everett was sitting quietly on a park bench at the Town Hall edge of the common.Пока Джинни пыталась остановить вагинальное кровотечение Сэмми Буши, а Твитч ставил капельницу с физиологическим раствором сильно обезвоженному Литл Уолтеру, Расти Эверетт спокойно сидел на парковой скамейке на городской площади, с той ее стороны, что примыкала к зданию муниципалитета.
The bench was beneath the spreading arms of a tall blue spruce, and he thought he was in shade deep enough to render him effectively invisible.Скамейку поставили под раскидистыми ветвями голубой канадской ели, и он полагал, что в такой солнечный день тень делала его невидимым.
As long as he didn't move around much, that was.Если, конечно, особо не шевелиться. А он сидел тихо.
There were interesting things to look at.И видел много интересного.
He had planned to go directly to the storage building behind the Town Hall (Twitch had called it a shed, but the long wooden building, which also housed The Mill's four snowplows, was actually quite a bit grander than that) and check the propane situation there, but then one of the police cars pulled up, with Frankie DeLesseps at the wheel.Расти собирался прямым ходом пойти в склад-хранилище, который находился за зданием муниципалитета (Твитч называл его сараем, но на самом деле речь шла о более серьезном сооружении, длинной деревянной постройке, где также стояли четыре снегоочистителя Милла), и проверить, как обстоят дела с пропаном, но тут подъехала одна из полицейских машин, за рулем которой сидел Френки Дилессепс.
Junior Rennie had emerged from the passenger side.Из нее вышел Ренни-младший.
The two had spoken for a moment or two, then DeLesseps had driven away.Они поговорили минуту-другую, а потом Дилессепс уехал.
Junior went up the PD steps, but instead of going in, he sat down there, rubbing his temples as if he had a headache.Младший поднялся по ступеням здания полицейского участка, но, вместо того чтобы войти, сел наверху, потирая виски, словно его донимала головная боль.
Rusty decided to wait.Расти решил подождать.
He didn't want to be seen checking up on the town's energy supply, especially not by the Second Selectman's son.Не хотел, чтобы кто-то увидел, как он проверяет городские запасы пропана, - особенно сын второго члена городского управления.
At one point Junior took his cell phone out of his pocket, flipped it open, listened, said something, listened some more, said something else, then flipped it closed again.В какой-то момент Младший достал из кармана мобильник, раскрыл. Послушал, что-то сказал, вновь послушал, опять сказал, закрыл мобильник.
He went back to rubbing his temples.Продолжил потирать виски.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги