But she turned it on now, full blast.Но тут включила на полную мощность.
She laid the baby on the backseat, rolled up the windows, closed the doors, started back toward the young woman lying in the dust, then was struck by a terrible thought: what if the baby managed to climb over the seat, pushed the wrong button, and locked her out?Положила ребенка на заднее сиденье, подняла стекла, закрыла все двери, вновь направилась к лежащей в пыли женщине, но внезапно в голове сверкнула ужасная мысль: вдруг ребенок сумеет перебраться на переднее сиденье, нажмет не ту кнопку и заблокирует двери?
God, I'm so stupid.Господи, я такая глупая.
The worst minister in the world when a real crisis comes.Самый худший священник в мире, если случается настоящий кризис.
Help me not to be so stupid.Помоги мне не быть такой глупой.
She rushed back, opened the driver's door again, looked over the seat, and saw the boy still lying where she had put him, but now sucking his thumb.Она поспешила назад, снова открыла водительскую дверцу, посмотрела на заднее сиденье, увидела, что малыш лежал там, где она его и оставила, но теперь, глядя вверх, сосал большой палец.
His eyes went to her briefly, then looked up at the ceiling as if he saw something interesting there.Его взгляд на короткое время сместился на нее, а потом вновь вернулся к потолку, будто он видел там что-то интересное.
Mental cartoons, maybe.Возможно, мультики, открывшиеся только ему.
He had sweated right through the little tee-shirt beneath his overall.Нижняя рубашка под комбинезоном пропиталась потом.
Piper twisted the electronic key fob back and forth in her fist until it broke free of the key ring.Пайпер крутила брелок дистанционного управления из стороны в сторону, пока не оторвала его от кольца, на котором он висел.
Then she ran back to the woman, who was trying to sit up.Потом побежала к женщине, пытавшейся сесть.
"Don't," Piper said, kneeling beside her and putting an arm around her.- Подождите! - Пайпер опустилась рядом с ней на колени, поддержала ее рукой.
"I don't think you should-"- Не думаю, что вам...
"Li'l Walter," the woman croaked.- Литл Уолтер, - прохрипела женщина.
Shit, I forgot the water!Черт, я забыла про воду!
God, why did You let me forget the water?Господи, почему Ты позволил мне забыть про воду?
Now the woman was trying to struggle to her feet.Женщина уже пыталась подняться.
Piper didn't like this idea, which ran counter to everything she knew of first aid, but what other option was there?Пайпер ее намерения не нравились, они противоречили всему, что Либби знала о первой помощи, но что она могла поделать?
The road was deserted, and she couldn't leave her out in the blaring sun, that would be worse and more of it.Дорога пустынна, и Либби не могла оставить женщину под палящим солнцем.
So instead of pushing her back down, Piper helped her to stand.Поэтому, вместо того чтобы вновь уложить женщину на асфальт, Пайпер помогла ей встать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги