| Piper sat between them, outwardly calm. | Пайпер сидела между ними, внешне спокойная. |
| Inside, the red fissure was widening. There was a sour taste in her mouth. | Но внутри красная трещина расширялась. |
| She remembered a night when her father had forbidden her to go out to Skate Scene at the mall because she'd said something smart to her mother (as a teenager, Piper Libby had been an absolute font of smart things to say). | Пайпер вспомнила вечер, когда отец запретил ей пойти на каток в торговом центре, потому что она сказала что-то резкое матери (в подростковом возрасте с губ Пайпер Либби очень уж часто слетали резкости). |
| She had gone upstairs, called the friend she had expected to meet, and told that friend-in a perfectly pleasant, perfectly even voice-that something had come up and she wouldn't be able to meet her after all. | Она пошла наверх, позвонила подруге, с которой собиралась встретиться, и сказала ей - приятным, ровным голосом, - что у нее возникли неотложные дела и встретиться, увы, не удастся. |
| Next weekend? | В следующий уик-энд? |
| For sure, uh-huh, you bet, have a good time, no, I'm fine, b'bye. | Конечно, будь уверена, желаю тебе хорошо провести время, нет, я здорова, пока. |
| Then she had trashed her room. | После этого вдрызг разнесла свою комнату. |
| She finished by yanking her beloved Oasis poster off the wall and tearing it up. | Закончила тем, что сдернула со стены постер любимой группы "Оазис" и разорвала. |
| By then she had been crying hoarsely, not in sorrow but in one of those rages that had blown through her teenage years like force-five hurricanes. Her father came up at some point during the festivities and stood in the doorway, regarding her. When she finally saw him there she stared back defiantly, panting, thinking how much she hated him. | К тому времени она уже ревела, и не в печали. В приступе ярости. (Приступы эти пролетали сквозь ее подростковые годы, как мощные ураганы.) Отец в какой-то момент подошел к двери, молча взирал на ее художества. Пайпер не знала, сколько он там простоял, пока она его заметила, но, заметив, воинственно уставилась на него, тяжело дыша и думая о том, сколь сильно его ненавидела. |
| How much she hated them both. | Сколь сильно ненавидела обоих родителей. |
| If they were dead, she could go live with her aunt Ruth in New York. | Если б они умерли, она могла бы жить с тетей Рут в Нью-Йорке. |
| Aunt Ruth knew how to have a good time. | Тетя Рут знала, как хорошо проводить время. |
| Not like some people. | Не то что некоторые. |
| He had held his hands out to her, open, extended. It had been a somehow humble gesture, one that had crushed her anger and almost crushed her heart. | Он протянул к ней руки, ладонями вверх, и этот искренний, смиренный жест раздавил ее злость и чуть не разорвал сердце. |
| If you don't control your temper, your temper will control you, he had said, and then left her, walking down the hallway with his head bent. | "Если ты не сможешь держать в узде вспыльчивость, она будет контролировать тебя". -С этими словами он ушел, низко опустив голову. |
| She hadn't slammed the door behind him. | Она не захлопнула дверь. |
| She had closed it, very quietly. | Закрыла ее тихонько. |
| That was the year she had made her often vile temper her number one priority. | И в тот год Пайпер начала бороться со своей вспыльчивостью. |