Killing it completely would be killing part of herself, but she thought if she did not make some fundamental changes, an important part of her would remain fifteen for a long, long time.Подумала, что еще очень долго будет оставаться пятнадцатилетней, если не внесет в свое поведение фундаментальные изменения.
She had begun working to impose control, and mostly she had succeeded.Полностью она вспыльчивость не убила - нельзя же убить часть себя, но, работая над самоконтролем, в целом добилась успеха.
When she felt that control slipping, she would remember what her father had said, and that open-handed gesture, and his slow walk along the upstairs hall of the house she had grown up in.А если чувствовала, что вспыльчивость вот-вот вырвется на свободу, вспоминала слова отца, его протянутые к ней руки и медленные шаги по коридору в доме, где она выросла.
She had spoken at his funeral service nine years later, saying My father told me the most important thing I've ever heard.На его похоронах девятью годами позже Пайпер произнесла: "От моего отца я услышала самую важную фразу в своей жизни".
She hadn't said what that thing was, but her mother had known; she had been sitting in the front pew of the church in which her daughter was now ordained.Саму фразу она не озвучила, но ее мать знала. Та сидела на первом ряду в церкви, где теперь служила ее дочь.
For the last twenty years, when she felt the urge to flash out at someone-and often the urge was nearly uncontrollable, because people could be so stupid, so willfully dumb-she would summon her father's voice: If you don't control your temper, your temper will control you.Последние двадцать лет, ощущая желание накинуться на кого-то, - часто желание практически неудержимое, потому что люди бывали такими глупыми, такими, казалось, намеренно тупыми, - Пайпер вызывала из памяти голос отца: Если ты не сможешь держать в узде вспыльчивость, она будет контролировать тебя.
But now the red fissure was widening and she felt the old urge to throw things.Но теперь красная брешь все расширялась, и Пайпер испытывала острое желание швырять вещи.
To scratch skin until the blood came sweating out.Раздирать кожу, пока не потечет кровь.
"Did you ask her who did it?"- Ты спросила, кто это сделал?
"Yes, of course," Ginny said.- Да, конечно.
"She won't say.Она не сказала.
She's scared."Напугана.
Piper remembered how she'd first thought the mother and baby lying beside the road was a bag of garbage.Пайпер вспомнила, как поначалу приняла лежащих на обочине мать и младенца за мешок с мусором.
And that, of course, was what they'd been to whoever did this.И конечно же, именно так воспринимали их те, кто это сделал.
She stood up.Она встала.
"I'm going to talk to her."- Я с ней поговорю.
"That might not be such a good idea right now," Ginny said.- Может, сейчас не стоит, - засомневалась Джинни.
"She's had a sedative, and-"- Ей дали успокоительное, и она...
"Let her take a shot," Twitch said.- Пусть попробует, - вмешался Твитч.
His face was pale.Лицо его побледнело.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги