| Barbie ran a hand over the blue stenciling on the tank: CR HOSP. | Барби провел рукой по синей надписи на боковой стенке контейнера "БОЛЬНИЦА КР". |
| "This is what you lost." | - Это тот, что вы потеряли. |
| "We didn't lose it; it was stolen. | - Мы его не теряли. Его у нас украли. |
| That's what I'm thinking. | И вот что я думаю. |
| Only there should be five more of our tanks in here, because we're missing a total of six." | Здесь должны быть еще пять наших контейнеров, потому что всего у нас украли шесть. |
| Barbie surveyed the long shed. | Барби осмотрел длинный склад. |
| Despite the stored plows and cartons of reserve parts, the place looked empty. | Выглядел он пустым, несмотря на снегоочистители и коробки с запчастями. |
| Especially around the generator. | Особенно в той части, где стоял генератор. |
| "Never mind whatever got kited from the hospital; where's the rest of the town's tanks?" | - Даже если не брать больничные контейнеры, куда подевались городские? |
| "I don't know." | - Не знаю. |
| "And what could they be using them for?" | - И для чего их могли использовать? |
| "I don't know," Rusty said, "but I mean to find out." | - Не знаю, - повторил Расти, - но намерен выяснить. |
| PINK STARS FALLING | Падают розовые звезды |
| 1 | 1 |
| Barbie and Rusty stepped outside and breathed deeply of the open air. | Барби и Расти вышли со склада, глубоко вдохнули. |
| It had a smoky tang from the recently extinguished fire west of town, but seemed very fresh after the exhaust fumes in the shed. | Воздух пах дымом от недавно потушенного пожара на западе, но казался удивительно свежим по сравнению с вонью выхлопных газов, которых хватало на складе. |
| A lackadaisical little breeze cat's-pawed their cheeks. | Едва заметный ветерок чуть поглаживал щеки. |
| Barbie was carrying the Geiger counter in a brown shopping bag he'd found in the fallout shelter. | Барби нес счетчик Гейгера в коричневом пакете для покупок, который нашел в атомном убежище. |
| "This shit will not stand," Rusty said. | - Я этого так не оставлю. |
| His face was set and grim. | - Лицо Расти напоминало зловещую каменную маску. |
| "What are you going to do about it?" Barbie asked. | - А что ты собираешься делать? |
| "Now? | - Сейчас? |
| Nothing. | Ничего. |
| I'm going back to the hospital and do rounds. | Я вернусь в больницу и проведу обход. |
| Tonight, though, I intend to knock on Jim Rennie's door and ask for a goddam explanation. | А вечером постучусь в дверь Джима Ренни и потребую объяснений. |
| He better have one, and he better have the rest of our propane as well, because we're going to be dead out at the hospital by the day after tomorrow, even with every nonessential shut down." | Будет лучше, если он мне их даст, а также вернет нам наш пропан. Потому что послезавтра наш единственный контейнер опустеет, хотя мы отключили все, без чего можно обойтись. |