"This might be over by the day after tomorrow."- Послезавтра все, возможно, закончится.
"Do you believe it will be?"- Ты в это веришь?
Instead of answering the question, Barbie said, "Selectman Rennie could be a dangerous man to press right about now."- Если надавить на второго члена городского управления Ренни прямо сейчас, он может оказаться крайне опасен, - сказал Барби вместо ответа.
"Just now?- Прямо сейчас?
That tags you for a town newbie like nothing else could.Сразу ясно, что в городе ты новичок.
I've been hearing that about Big Jim for the ten thousand or so years he's been running this town.Я слышал то же самое о Большом Джиме все десять тысяч или сколько там лет, которые он правит этим городом.
He either tells people to get lost or pleads patience.Он предлагает людям отваливать или просит проявить терпение.
'For the good of the town,' he says."На благо города", - говорит Ренни.
That's number one on his hit parade.Это номер один в его хит-параде.
Town meeting in March is a joke.Городское собрание, проведенное в марте, -насмешка.
An article to authorize a new sewer system?Одобрить строительство новой канализационной системы?
Sorry, the town can't afford the taxes.Сожалею, город не может позволить себе повышение налогов.
An article to authorize more commercial zoning?Создать новую коммерческую зону?
Great idea, the town needs the revenue, let's build a Walmart out on 117.Отличная идея, городу нужен дополнительный доход, но подождем, когда "Уол-март" построит магазин на Сто семнадцатом.
The University of Maine Small Town Environmental Study says there's too much graywater in Chester Pond?Исследование "Окружающая среда в маленьких городах", проведенное Университетом Мэна, говорит о том, что в Честерском пруду слишком много сточных вод?
The selectmen recommend tabling discussion because everybody knows all those scientific studies are run by radical humanist bleeding-heart atheists.Члены городского управления предлагают провести "круглый стол", поскольку всем известно, что такие исследования проводятся радикальными гуманитариями-атеистами.
But the hospital is for the good of the town, wouldn't you say?"Но больница - это же на благо города, или ты так не считаешь?
"Yes. I would."- Разумеется, считаю.
Barbie was a little bemused by this outburst.- Барби несколько удивил такой эмоциональный взрыв.
Rusty stared at the ground with his hands in his back pockets.Расти смотрел на землю, сунув руки в задние карманы.
Then he looked up.Потом вскинул глаза.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги