| I'll come on the run. | Я тут же прибегу. |
| And make sure Audi stays with them. | И Одри обязательно должна находиться при них. |
| Yes. Uh-huh. | Да, конечно. |
| Love you, too." | И я тебя люблю. |
| He hooked the phone on his belt and ran both hands through his hair hard enough to make his eyes look briefly Chinese. | - Он прицепил мобильник к ремню и провел руками по волосам, на мгновение сощурившись, как китаец. |
| "Jesus jumped-up Christ." | - Ох, Иисус ты наш Христос! |
| "Who's Audi?" | - Одри - это кто? |
| "Our golden retriever." | - Наш золотистый ретривер. |
| "Tell me about these seizures." | - Расскажи мне об этих припадках. |
| Rusty did so, not omitting what Jannie had said about Halloween and what Judy had said about pink stars. | Расти рассказал, не опустив и слов Джанни о Хэллоуине и Джуди - о розовых звездах. |
| "The Halloween thing sounds like what the Dinsmore boy was raving about," Barbie said. | - Сын Динсморов тоже что-то говорил о Хэллоуине. |
| "Does, doesn't it?" | - Это точно. |
| "What about the other kids? | - А другие дети? |
| Any of them talking about Halloween? Or pink stars?" | Они что-нибудь говорили о Хэллоуине или розовых звездах? |
| "The parents I saw today said their kids babbled while the seizure was ongoing, but they were too freaked to pay any attention." | - Родители, с которыми я сегодня виделся, говорили мне, что во время припадка дети что-то бормотали, но они слишком перепугались, чтобы обращать внимание на слова. |
| "The kids themselves didn't remember?" | - Сами дети ничего не помнят? |
| "The kids didn't even know they'd had seizures." | - Сами дети не помнят и о припадках. |
| "Is that normal?" | - Это нормально? |
| "It's not ab normal." | - Это не анормально. |
| "Any chance your younger daughter was copying the older one? | - Могла ваша дочь копировать старшую? |
| Maybe... I don't know... vying for attention?" | Может... ну, не знаю... чтобы привлечь к себе внимание? |
| Rusty hadn't considered this-hadn't had the time, really. | Расти такой вариант не рассматривал... просто не успел. |
| Now he did. | Теперь обдумал. |
| "Possible, but not likely." | - Возможно, но маловероятно. |
| He nodded to the old-fashioned yellow Geiger counter in the bag. "You going prospecting with that thing?" | - Он указал на древний счетчик Гейгера в мешке: -Ты собираешься поработать с ним? |
| "Not me," Barbie said. | - Не я. |