It made him think of the fellow who now just called himself The Chef-as if his previous life as Phil Bushey had been canceled.Улыбка заставила вспомнить о человеке, который теперь называл себя Шефом, - словно его прежней жизни, когда он был Филом Буши, не существовало.
When Junior left the room, Big Jim breathed a sigh of relief without even being aware of it.Младший покинул кабинет, и с губ Большого Джима сорвался вздох облегчения, пусть он этого и не заметил.
He picked up his pen: so much to do.Ренни вновь взялся за ручку.
He would do it, and do it well.Он это сделает, и сделает хорошо.
It was not impossible that when this thing was over, his picture would be on the cover of Time magazine.И вполне возможно, когда все закончится, его фотография украсит обложку журнала "Тайм".
44
With her generator still running-although it wouldn't be for much longer unless she could find some more LP canisters-Brenda Perkins was able to fire up her husband's printer and make a hard copy of everything in the VADER file.Пока генератор еще работал - без дополнительных баллонов с пропаном он долго не протянет, -Бренда Перкинс сумела включить принтер мужа и распечатала все документы из папки "ВЕЙДЕР".
The incredible list of offenses Howie had compiled-and which he had apparently been about to act on at the time of his death-seemed more real to her on paper than they had on the computer screen.Невероятный список преступлений, составленный Гови - и, вероятно, смерть застала его в тот момент, когда он собрался действовать, - на бумаге казался ей более убедительным, чем на экране.
And the more she looked at them, the more they seemed to fit the Jim Rennie she'd known for most of her life.И чем дольше она смотрела на этот список, тем больше перечисленные в нем преступления соответствовали тому Джиму Ренни, которого она знала с давних, давних пор.
She had always known he was a monster; just not how big a monster.Бренда всегда считала, что он - монстр; только не ожидала, что такой ужасный .
Even the stuff about Coggins's Jesus-jumping church fit... although if she was reading this right, it was really not a church at all but a big old holy Maytag that washed money instead of clothes.Даже материалы о коггинсовской церкви Пляшущего Иисуса об этом говорили... хотя, если она прочитала все правильно, то была не церковь, а большой святой "Мейтэг", который отмывал деньги, а не одежду.
Money from a drug-manufacturing operation that was, in her husband's words, "maybe one of the biggest in the history of the United States."Деньги, полученные от производства наркотиков, причем производства, по мнению ее мужа, "возможно, одного из самых крупных за всю историю Соединенных Штатов".
But there were problems, which both Police Chief Howie "Duke" Perkins and the State AG had acknowledged.Но имелись проблемы, наличие которых признавали и начальник полиции Гови Перкинс по прозвищу Герцог, и генеральный прокурор штата.
The problems were why the evidence-gathering phase of Operation Vader had gone on as long as it had.Именно из-за этих проблем этап сбора информации в операции "ВЕЙДЕР" так затянулся.
Jim Rennie wasn't just a big monster; he was a smart monster.Джим Ренни был не только ужасным, но и умным монстром.
That was why he had always been content to remain the Second Selectman.Потому и предпочитал оставаться вторым членом городского управления.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги