Romeo had told her he had a pair of brand-new Kyocera photocopiers in storage, both still in their original shipping cartons.Ромео сказал ей, что на складе у него есть два новеньких копира "Киосера", еще в заводской упаковке.
She was welcome to both.И она может забирать оба.
"I also got a little propane tucked away," he said, giving Horace a pat.- Я также припрятал немного пропана, - добавил он, поглаживая Гораса.
"I'll see you get what you need-for as long as I can, at least.- Я прослежу, чтобы у тебя в нем не было недостатка... пока, разумеется, он вообще не закончится.
We gotta keep that newspaper running, am I right?Мы должны обеспечить выпуск газеты, или я не прав?
More important than ever, don't you t'ink?"Это еще более важно, чем всегда, ты согласна?
It was exactly what she t'ought, and Julia had told him so.Он просто озвучил ее мысли, о чем Джулия ему и сказала.
She had also planted a kiss on his cheek.А также поцеловала в щеку:
"I owe you for this, Rommie."- Я у тебя в долгу, Ромео.
"I'll be expectin a big discount on my weekly advertising circular when this is over."- Тогда я рассчитываю на скидку по моим еженедельным объявлениям, когда все закончится.
He had then tapped the side of his nose with a forefinger, as if they had a great big secret.- И указательным пальцем он постучал себе по крылу носа, словно у них появился один большой секрет.
Maybe they did.Возможно, и появился.
As she left, her cell phone chirruped.Когда Джулия уходила, зазвонил мобильник.
She pulled it out of her pants pocket.Она вытащила его из кармана брюк:
"Hello, this is Julia."- Привет, это Джулия.
"Good evening, Ms. Shumway."- Добрый вечер, миз Шамуэй.
"Oh, Colonel Cox, how wonderful to hear your voice," she said brightly.- Ох, полковник Кокс, как приятно слышать ваш голос! - весело воскликнула она.
"You can't imagine how thrilled we country mice are to get out-of-town calls.- Вы и представить себе не можете, как радуемся мы, деревенские мышки, междугородным звонкам.
How's life outside the Dome?"Как жизнь вне Купола?
"Life in general is probably fine," he said.- В общем жизнь, вероятно, прекрасна.
"Where I am, it's on the shabby side.Но там, где нахожусь я, не очень.
You know about the missiles?"Насчет ракет вы в курсе?
"Watched them hit.- Наблюдала, как они ударили.
And bounce off.И отскочили.
They lit a fine fire on your side-"На вашей стороне случился сильный пожар...
"It's not my-"- Это не моя...
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги