Julia didn't reply.Джулия не ответила.
She closed her phone and stuck it in her pocket, already running toward the sound of yelling voices. And something else.Захлопнула мобильник и сунула в карман уже на бегу. На крики людей накладывался еще какой-то звук.
Something that sounded like snarling.Вроде бы рычание.
The gunshot came while she was still half a block away.Выстрел прозвучал, когда от места события ее еще отделяла половина квартала.
66
Piper went back to the parsonage and discovered Carolyn, Thurston, and the Appleton kids waiting there.Пайпер вернулась домой и обнаружила ждущих ее Каролин, Терстона и юных Эпплтонов.
She was glad to see them, because they took her mind off Sammy Bushey.Обрадовалась, увидев их, потому что смогла отвлечься от мыслей о Сэмми Буши.
At least temporarily.По крайней мере временно.
She listened to Carolyn's account of Aidan Appleton's seizure, but the boy seemed fine now-chowing ever deeper into a stack of Fig Newtons.Она выслушала рассказ Каролин о припадке Эйдена Эпплтона, но мальчик вроде бы прекрасно себя чувствовал и все глубже зарывался в упаковку печенья с финиками "Фиг ньютонс".
When Carolyn asked if the boy should see a doctor, Piper said,На вопрос Каролин, не нужно ли показать мальчика врачу, Пайпер покачала головой:
"Unless there's a recurrence, I think you can assume it was brought on by hunger and the excitement of the game."- Если повторения не будет, мы можем предположить, что причина в голоде и эмоциональном возбуждении, вызванном игрой.
Thurston smiled ruefully.Терстон печально улыбнулся:
"We were all excited.- Мы все испытывали эмоциональное возбуждение.
Having fun."Хорошо проводили время.
When it came to possible lodging, Piper first thought of the McCain house, which was close by.Когда речь зашла о крыше над головой, Пайпер прежде всего подумала о доме Маккейнов, который находился рядом.
Only she didn't know where their spare key might be hidden.Только она не знала, где они прячут запасной ключ.
Alice Appleton was on the floor, feeding Fig Newton crumbs to Clover.Элис Эпплтон сидела на полу, скармливая Кловеру крошки "Фиг ньютонс".
The shepherd was doing the old my-muzzle's-on-your-ankle-because-I'm-your-best-frie end routine in between offerings.Овчарка тыкалась мордой ей в лодыжки, показывая, что лучшей подруги у нее нет и быть не может.
"This is the best dog I've ever seen," she told Piper.- Самая лучшая собака, которую я только видела, -поделилась девочка с Пайпер.
"I wish we could have a dog."- Как бы мне хотелось, чтобы у нас была такая.
"I've got a dragon," Aidan offered. He was sitting comfortably on Carolyn's lap.- У меня был дракон, - сообщил всем Эйден, уютно устроившийся на коленях Каролин.
Alice smiled indulgently.Элис пренебрежительно улыбнулась:
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги