She'd contacted Linda and gotten his cell phone number, but her call had been immediately shunted to voicemail.Она позвонила Линде, взяла номер мобильника Расти, но ее звонок сразу перевели на голосовую почту.
The room was silent.Комната затихла.
Even Carter Thibodeau was watching.Все, включая Картера Тибодо, наблюдали за действиями Барби.
Barbie nodded to Piper.Тот кивнул Пайпер.
Beads of sweat stood out on her forehead, but she had her game-face on, and Barbie respected the shit out of that.Капли пота выступили у нее на лбу, но лицо оставалось бесстрастным, за это Барби ее безмерно зауважал.
He slipped his sock-foot into her left armpit, snugging it tight.Ногу в носке он сунул ей в левую подмышку, плотно придавил.
Then, while pulling slowly but steadily on her arm, he applied counter pressure with his foot.Потом медленно и плавно потянул за руку, надавливая ногой с другой стороны.
"Okay, here we go.- Я готов.
Let's hear you."Хочу услышать вас.
"One... two... three... WISHBONE! "- Один... два... три... Дужка!
When Piper shouted, Barbie pulled.Когда Пайпер закричала, Барби потянул.
Everyone in the room heard the loud thunk as the joint went back into place.В комнате все услышали громкий щелчок.
The hump in Piper's blouse magically disappeared.Бугор под блузкой Пайпер волшебным образом исчез.
She screamed but didn't pass out.Она взвыла от боли, но осталась в сознании.
He slipped the sling over her neck and around the arm, immobilizing it as well as he could.Барби накинул ей перевязь на шею и завел на руку: как мог, ее зафиксировал.
"Better?" he asked.- Лучше?
"Better," she said.- Лучше.
"Much, thank God.Намного, слава Богу.
Still hurts, but not as bad."Еще болит, но уже совсем не так.
"I've got some aspirin in my purse," Julia said.- У меня в сумочке есть аспирин, - вставила Джулия.
"Give her the aspirin and then get out," Randolph said.- Дай ей аспирин и уходи, - распорядился Рэндолф.
"All of you except for Carter, Freddy, the Reverend, and me."- Уходят все, кроме Картера, Фредди, преподобной и меня.
Julia looked at him unbelievingly.Джулия в изумлении воззрилась на него:
"Are you kidding?- Ты шутишь?
The Reverend is going to the hospital.Преподобная идет в больницу.
Can you walk, Piper?"Ты можешь идти, Пайпер?
Piper stood up shakily.Та, пошатываясь, поднялась:
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги