| She'd contacted Linda and gotten his cell phone number, but her call had been immediately shunted to voicemail. | Она позвонила Линде, взяла номер мобильника Расти, но ее звонок сразу перевели на голосовую почту. |
| The room was silent. | Комната затихла. |
| Even Carter Thibodeau was watching. | Все, включая Картера Тибодо, наблюдали за действиями Барби. |
| Barbie nodded to Piper. | Тот кивнул Пайпер. |
| Beads of sweat stood out on her forehead, but she had her game-face on, and Barbie respected the shit out of that. | Капли пота выступили у нее на лбу, но лицо оставалось бесстрастным, за это Барби ее безмерно зауважал. |
| He slipped his sock-foot into her left armpit, snugging it tight. | Ногу в носке он сунул ей в левую подмышку, плотно придавил. |
| Then, while pulling slowly but steadily on her arm, he applied counter pressure with his foot. | Потом медленно и плавно потянул за руку, надавливая ногой с другой стороны. |
| "Okay, here we go. | - Я готов. |
| Let's hear you." | Хочу услышать вас. |
| "One... two... three... WISHBONE! " | - Один... два... три... Дужка! |
| When Piper shouted, Barbie pulled. | Когда Пайпер закричала, Барби потянул. |
| Everyone in the room heard the loud thunk as the joint went back into place. | В комнате все услышали громкий щелчок. |
| The hump in Piper's blouse magically disappeared. | Бугор под блузкой Пайпер волшебным образом исчез. |
| She screamed but didn't pass out. | Она взвыла от боли, но осталась в сознании. |
| He slipped the sling over her neck and around the arm, immobilizing it as well as he could. | Барби накинул ей перевязь на шею и завел на руку: как мог, ее зафиксировал. |
| "Better?" he asked. | - Лучше? |
| "Better," she said. | - Лучше. |
| "Much, thank God. | Намного, слава Богу. |
| Still hurts, but not as bad." | Еще болит, но уже совсем не так. |
| "I've got some aspirin in my purse," Julia said. | - У меня в сумочке есть аспирин, - вставила Джулия. |
| "Give her the aspirin and then get out," Randolph said. | - Дай ей аспирин и уходи, - распорядился Рэндолф. |
| "All of you except for Carter, Freddy, the Reverend, and me." | - Уходят все, кроме Картера, Фредди, преподобной и меня. |
| Julia looked at him unbelievingly. | Джулия в изумлении воззрилась на него: |
| "Are you kidding? | - Ты шутишь? |
| The Reverend is going to the hospital. | Преподобная идет в больницу. |
| Can you walk, Piper?" | Ты можешь идти, Пайпер? |
| Piper stood up shakily. | Та, пошатываясь, поднялась: |