"No, sir, just making a suggestion based on my enforcement experience in Iraq.- Нет, сэр, лишь даю совет, основанный на опыте, полученном при прохождении службы в Ираке.
You'll make your own decisions."Решения вы принимаете сами.
Randolph relaxed.Рэндолф расслабился.
"Okay, then.- Тогда ладно.
Okay."Ладно.
He looked down, frowning in thought.- Он, хмурясь, опустил голову, задумался.
They all watched him notice his fly was still unzipped and take care of that little problem.Чиф обратил внимание на все еще расстегнутую ширинку и исправил этот непорядок.
Then he looked up again and said,Наконец оглядел всех.
"Julia, take Reverend Piper to the hospital.- Джулия, отведи преподобную Пайпер в больницу.
As for you, Mr. Barbara, I don't care where you go but I want you out of here.Что же касается вас, мистер Барбара, мне без разницы, куда вы пойдете, но здесь вам не место.
I'll take statements from my officers tonight, and from Reverend Libby tomorrow."Этим вечером я возьму показания у моих сотрудников, а завтра - у преподобной Либби.
"Wait," Thibodeau said.- Подождите.
He extended his crooked fingers to Barbie.- Тибодо протянул к Барби руку с вывернутыми пальцами.
"Can you do anything about these?"- Ты можешь с этим что-нибудь сделать?
"I don't know," Barbie said-pleasantly enough, he hoped.- Не знаю, - ответил Барби, надеялся, что доброжелательно.
The initial ugliness was over, and now came the political aftermath, which he remembered well from dealing with Iraqi cops who were not all that different from the man on the couch and the others crowding the doorway.Конфликт, так или иначе, разрешился, и приходилось иметь дело с его последствиями. Схожие ситуации случались в Ираке, где полицейские не слишком отличались от человека, сидевшего сейчас на диване, и от тех, кто стоял в дверях.
What it came down to was making nice with people you wished you could spit on.И там приходилось как-то ладить с людьми, которым ты хотел плюнуть в лицо.
"Can you say wishbone?"- Сможешь крикнуть дужка ?
1010
Rusty had turned his cell phone off before knocking on Big Jim's door.Расти выключил мобильник, прежде чем постучаться в дверь дома Большого Джима.
Now Big Jim sat behind his desk, Rusty in the seat before it-the chair of supplicants and applicants.И вот теперь тот сидел за столом, а Расти - перед ним на стуле, отведенном для просителей.
The study (Rennie probably called it a home office on his tax returns) had a pleasant, piney smell, as if it had recently been given a good scrubbing, but Rusty still didn't like it.В кабинете (Ренни, вероятно, называл его домашним офисом в налоговых декларациях) приятно пахло сосной, словно стены недавно основательно ошкурили, но Расти все равно здесь не нравилось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги