| "I think so. | - Думаю, да. |
| A little way." | Если недалеко. |
| "Sit down, Reverend Libby," Randolph said, but Barbie knew she was already gone. | - Сядь, преподобная Либби! - приказал Рэндолф, но Барби знал, что Пайпер уже ушла. |
| He could hear it in Randolph's voice. | Слышал это в голосе чифа. |
| "Why don't you make me?" | - Почему бы тебе не заставить меня? |
| She gingerly lifted her left arm and the sling holding it. | - Пайпер осторожно приподняла руку на перевязи. |
| The arm trembled, but it was working. | Рука тряслась, но работала. |
| "I'm sure you can dislocate it again, very easily. | - Я уверена, тебе снова удастся ее вывихнуть, с легкостью. |
| Go on. | Давай. |
| Show these... these boys... that you're just like them." | Покажи этим... этим мальчишкам ... что ты такой же, как они. |
| "And I'll put it all in the paper!" Julia said brightly. | - А я напишу об этом в газете! - радостно объявила Джулия. |
| "Circulation will double!" | - Тираж удвоится! |
| Barbie said, "Suggest you defer this business until tomorrow, Chief. | - Предлагаю отложить разбирательство на завтра, чиф, - подал голос Барби. |
| Allow the lady to get some painkillers stronger than aspirin, and have those knee lacerations checked by Everett. | - Позвольте женщине принять что-нибудь посильнее аспирина, да и ссадины на коленях хорошо бы обработать. |
| Given the Dome, she's hardly a flight risk." | С учетом Купола шансы на побег невелики. |
| "Her dog tried to kill me," Carter said. | - Ее собака пыталась меня убить. |
| In spite of the pain, he sounded calm again. | - Голос Картера, несмотря на боль, вновь звучал спокойно. |
| "Chief Randolph, DeLesseps, Searles, and Thibodeau are guilty of rape." | - Чиф Рэндолф, я заявляю, что Дилессепс, Сирлс и Тибодо виновны в изнасиловании. |
| Piper was swaying now-Julia put an arm around her-but her voice was firm and clear. | - Пайпер покачнулась, Джулии даже пришлось ее обнять, чтобы та не упала, но голос звучал ясно и твердо. |
| "Roux is an accessory to rape." | - Ру - соучастница изнасилования. |
| "The hell I am!" Georgia squawked. | - Хрена с два! - взвизгнула Ру. |
| "They need to be suspended immediately." | - Их нужно немедленно отстранить от несения службы. |
| "She's lying," Thibodeau said. | - Она лжет, - заявил Тибодо. |
| Chief Randolph looked like a man watching a tennis match. | Чиф Рэндолф напоминал человека, наблюдающего теннисный матч. |
| He finally settled his gaze on Barbie. | Наконец он задержал взгляд на Барби: |
| "Are you telling me what to do, kiddo?" | - Ты указываешь мне, что делать, парень? |