It was window-dressing, a tinny testimonial to smalltown prestige and smalltown power.Чистая показуха, демонстрация престижа и власти в маленьком городке.
"I wasn't aware you had anyone's permission to go poking around in our supply shed," Big Jim remarked to the ceiling. His hammy fingers were still laced together behind his head.- Я понятия не имел, что кто-то мог разрешить тебе ошиваться на нашем складе. - Большой Джим говорил в потолок, шея по-прежнему опиралась на переплетенные пальцы.
"Perhaps you're a town official, and I wasn't aware of it?- Может, ты - городской чиновник, а я об этом не ведаю?
If so, my mistake-my bad, as Junior says.Если так, моя ошибка... или моя вина , как говорит Младший.
I thought you were basically a nurse with a prescription pad."Я-то думал, что ты - медбрат, выписывающий рецепты.
Rusty thought this was mostly technique-Rennie trying to piss him off.Расти подумал, что это всего лишь отвлекающий маневр - Ренни пытался разозлить его.
To divert him.Перевести разговор на другое.
"I'm not a town official," he said, "but I am a hospital employee.- Я не городской чиновник, но я городской наемный работник.
And a taxpayer."И налогоплательщик.
"So?"- И что?
Rusty could feel blood rushing to his face.Расти почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо.
"So those things make it partly my supply shed."- А то, что этот склад отчасти и мой склад.
He waited to see if Big Jim would respond to this, but the man behind the desk remained impassive.- Ему хотелось увидеть реакцию Большого Джима, но человек за столом не посмотрел на него и не ответил.
"Besides, it was unlocked.- Кроме того, склад никто не запирал.
Which is all beside the point, isn't it?Так что к делу это не относится, так?
I saw what I saw, and I'd like an explanation.Я видел то, что видел, а теперь хочу получить объяснение.
As a hospital employee."Как сотрудник больницы.
"And a taxpayer.- И налогоплательщик.
Don't forget that."Не забывай об этом.
Rusty sat looking at him, not even nodding.Расти сидел, глядя на него. Даже не кивнул.
"I can't give you one," Rennie said.- Я не могу тебе его дать.
Rusty raised his eyebrows.Брови Расти приподнялись.
"Really?- Правда?
I thought you had your fingers on the pulse of this town.Я-то думал, что вы держите руку на пульсе города.
Isn't that what you said the last time you ran for Selectman?Не это ли вы говорили, когда в последний раз баллотировались в члены городского управления?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги